Virta, Nyikolaj: Beláthatatlan messzeségek; Fordította: Maráz László; Q 201
- 69 kedvemre való ez a munka. /Szünet/. És tudja, mire gondoltam, amikor beszélni hallottam magát? Hej, ha nekem ilyen feleségem volna! - ez járt az es zömben. Ilyen asszonyért akár a tűzbe mennék. Látja, mennyire őszinte vagyok... RAKITYINA« Ugyan, menjen már! HIZSNYAKOV« /Mosolyogva/. Miért? Hiszen utólvégre egyfoima a helyzetünk. Magának lényegében nincs férje, nekem me nincs feleségem. Ne házasodjunk össze? /Nevet/. Az lenne ám a világra szóló botrány! 7« epizód /Hizsnyakov dolgozószobája. Hizsnyakov, Ferapont, Koszacseva/. HIZSNYAKOV« ... Légy nyugodt, Matrjona Fjodor óvna, csak egy szavamba kerül és a vezetőség levált a brigádvezetőségről. Akkor aztán mehetsz kapálni Núsztya brigádjáoa. KOSZACSEVA: Az lehet. HIZSNYAKOV« De én azt akarom, hogy $xx±kssbddbai tedd jóvá a régi hibáidat. Hát ide hallgass. Rád bizzuk az idén a kukoricát. KOSZACSEVA: Még mit nem! Mondja* már, hogy nem terem meg nálunk. Nem az itteni éghajlathoz való. Ne is próbálj rábeszélni. FERAPONT« Pedig ez jó ötlet, szavamra mondom. Aztán hová vetjük? HIZSNYAKOV« A tavaszi buza helyébe. Hiszen tavaszi búzából mindig rossz a termésünk. KOSZACSEVA« No, ezt nem uszod meg szárazon. Tudja csak meg Asztahov, hogy fölboritod a tervet, lesz majd neked... HIZSNYAKOV» Fütyülök Asztahovra, arra a lajhárra... KOSZACSEVA« Hogy lehet egy vezetőről igy beszélni? Jelenteni fogja Sztrukovnak. HIZSNYAKOV« No és aztán? Ki az a Sztrukov? Ugyanolyan kommunista, mint amilyenek mi vagyunk. Ha rosszul fog dolgozni, legközelebb nem választjuk meg. No menj, Matrjona, szedd össze a brigádodat, ón meg majd beszélek az emberekkel. Menj.