Ljubimova, Valentina: A vén kőrisfák tövében; Fordította: Dobos Rózsa; Q 184

- 37 ­Olga Viktorovna és Ivan Szergejevics az asztalhoz mennek, koccin­tanak a pálinkáspohárral, Aljosának is adnak, Ivan Szergejevics eszik. Olga Viktorovna kimegy ap első szobába. Kosztrov, aki na­gyon felzaklatott állapotban van, átmegy a másik szobába és fe­szült várakozással megáll Ivan Szergejevics széke mögött, MARFA /egyszerűen/ Ne mérgelődj, Galina. LeorgLd Petrovics meg­bocsátja, hogy Vanja vadászcsizmában jött ide. Mindenki ismeri az ő ruháit. Majd máskor szépen felöltözik. GALINA /szenvedélyesen/ Miért igyekszem én? mama? Talán saját magamért? Én minden erőmből . . . mintha mindenben én lennék a hibás. De miben? Most mindenki látta . . . 9 SUBIN Hm . . . hm . . . Mindenkinek joga van egy kis hóborthoz, hibához. Hm . . . hm . . . Nem játszanánk zálogosdit? Rögtön megfiatalodnánk. JEVDOKIJA Surik, te elmaradtál a kortól. Jobljesz táncolni. Én játszom. /Régi keringőt játszik "Nyirfácska"./ Subin f lkéri Galinát, Karcev Sztyepanovnát. Lassan keringőznek. Az asztalnál Kosztrov valamit halka mond Ivan Szergejevicsnek. IVAN Nem lehet most, itt elkezdeni ezt a beszélgetést. Vendé­gek vagyunk. Majd holnap, az iskolában. V KOSZTROV /hangosan, ingerülten/ Ne tanitson engem] A maga köte­lessége - igazolni Zubcov felháboritó viselkedését! Ma­ga a tanú! El akarja kerülni ezt a beszélgetést! Azt gondolja majd lehűlök, elfelejtem? Nem. Nem fogja elfelejteni. /Feláll az asztaltól./ Kö­szönöm Olga Viktorovna. Ezt a kis poharat még kiiszom az egészségére, nagyon finom ez a ribizke-likőr. /Ki­issza./ Nos, igen. lost már bátor vagyok. És engedje meg hogy felkérjem egy keringőre, természetesen csak akkor, ha engednek ilyen sáros csizmában táncolni. Gáljától jár magának valami, természetesen. De mit te­gyünk - h» ;t bajra csal egy a válasz.' íenjünk. Nézze mi­lyen könnyedén táncol 'arfa Sztyepanovna. Milyen szép ei.uw rp cutKi^y Az én anyám - nincs is szebb nála. IVAN OLGA IVAN

Next

/
Oldalképek
Tartalom