Tolsztoj, Alekszej: A szerelem bibliája; Fordította: Csoma Sándor; Q 171

- 23 ­Hercegné: Szanyka: j Natasa: Szanyka: Nata sa: Herceg: Hercegné: Herceg: Hercegne: Szanyka: Hercegné: Szanyka» Nyikita: Szanyka: • /dühvel,/ Jeanette, szólj, hogy hagyják abba ezt az ostoba kergetődzést• Fenség, küldjön engem inkább libát őrizni. Nem hall­gatnak rám ezek a rakoncátlanok. Egész éjjel azokra a pajkos görög dalokra tanítottam őket, de mindhiáls, megint csak a maguk paraszti nótáját fújják.,. /Az • egyik lánynak,/ Natasa, te zabolátlan csikó! Miért én? Hát nem ő kapott el... Ne feleselj, jobb volna, ha szót fogadnál. Igenis. Igen, igen, te vagy a bűnös.,. Ha nem ak rtad volna, nem ragadott vóna meg ugy,., Miért ugrottál neki, te istentelen!... Jól van, elég legyen,.. Játsszunk inkább szembekötős­dit!... Ivan Iljics, engedje, hogy bekössem a szemét. Tanuljon meg szembekötősdit játszani. Ügyeskedjék egy kicsit. Én, én, szembekötősdit... De én egy lépést se tudok tenni, elesek, összeütöm magam. Őfelsége a cárnő is szokott szembekötősdit játszani. /Beköti a szemét./ Nimfák - kezdjétek! De nem kellcolyan lármásan, ne sikoltozzatok, - csak finoman, finoman... /lökdösi a Herceget./ Bátrabban, bátrabban... Vak­merőbben, .. /Nyikitának/ Te, ide figyelj, ha rnégegyszer elkapod Nataskát,..• Én csak azt tettem, amit parancsoltak: elfogtam, megfogtam... ' Te nem ugy fogtad meg, ahogy parancsolták, hanem ugy, ahogy nem parancsolták, /A fejét ütögeti./ Mennyi

Next

/
Oldalképek
Tartalom