Giraudoux, Jean: Miként Lukrécia; Fordította: Galamb György; Q 153

Barbebte : Paola: Barbette: Baola: Barbette: Paola: Barbett: Paola: - 38 ­Levágjam a szempilláját? Kinövesszem a bajuszát? Nem! Még szebbé teszed!... Elvisszük a kocsimon. Lefekteted a tiszta huzatra, amit tetszés szerint egy kicsit bepiszkí­tasz. Kigombolod a blúzát, kikapcsolod a harisnyáját a kive­szed a hajából a fésűt. Olyan pompával veszed körül, amit a hivatalnok férje, a szive ügyésze, az istenadta biró mellett sohasem élvezhetne. Körülveszed a szerelmi orgia rendetlen­ségének pompájával, ügy állitsd a nagytükröt, hogy az első pillantásra meglássa magát benne. Olyannak, amilyennek még csak nem is képzelte magát. Hadd vegye észre magán a kudar­cot, a pusztítást és bujálkodást... Talán veszélyes is lenne kuncsaftot engedni hozzá. Ninps is rá szükség. Különben se számits a férfiakra, ha tiszta asszonyt kinálsz nekik. Gyávák. Azt sem tudják, hogyan szaladjanak meg a saját ocsmányságuk és kéjelgésük elől. Tu­dom ezt én tapasztalatból. Ha jónak érzem magam, a szeretőim reszketnek a félelemtől, ha meg tisztának, akkor menekülnek. Mire lenne jó megejteni őt? Elég, ha csak hiszi. Mondd azt, bogy egy részeg alak nem volt tekintettel semmire és rávetet­te magát... Két óra hosszáig biztosan alszik... Ki legyen az a férfi? Jobb lenne talán nem adni nevet annak a férfinak? Sokkal in- \ kább meg lennék bosszulva, ha a világ valamennyi férfia be­mocskolná. * , Talán valami öregedő?... Talán egy koldus? • Nem illenek hozzá. Nem viselné olyan súllyal sem a rutát, sem a hitványt. Ismerem az efféléket. Púpos vagy utcaseprő, - kevésbbé szenvedne. Megpróbáltatásnak fogná fel. Baleset lenne, nem pedig halálos döfés... Nem! A legszebb, a legelő­kelőbb , a legfortélyosabban erkölcstelen férfi kell ! /

Next

/
Oldalképek
Tartalom