Roldan, Belisario: A gauchó tőre; Fordította: Possonyi László; Q 150

- 19 ­kASÜDl* ?•, LVC*kS. /A robotosok és parasztok táborozásén takik föllázadtak. >i.kság néhány nagykerekű kordé a hé*térben»szanaszét fegyvert szoron­gató és közben alvó ember a földön. Hideg var .hajnalodik, t. ölt­rán és három cseléd van a szin^n. rietro ebben a pillanatban érkezik.A fölkelők egyr.sze icíegenesen vagy tájszólással bő­szé 1. / I.jelenet, fielt-rán.i'ietro a a három cseled i ietro- k'. lülnéz.majd olaszos kiejtéssel/ • gy hát mér többé nem titok, ez lázadással ér fel Igazságunkkal küzdünk mi és késeink hegyével... A el tri:n .ietro : Feltrár : i.cseléd: / Feltrán : eszelj hát róla még n kern. . .nyelvetek alig ertem... íjon Castro kényszerít bele... tisztán övé az érdem. A békét ő sértette meg s elvesztettük a játszmát, mikor már-mar megegyezénk a Jjobb jövő hite járt ót. "Akceptálta" már sok-sok földesúr az okmányt amit irésba szedtünk igazságunk szerint,munkárk jogén s ekkor jött Ő, a konok despota.hogy gőgjét fitogtatva .ördögi kedvből,feudális gyönyörből a kötést fölforgassa. Don Castro közbelépett és sárkányként tüzet fujt s elérte,hogy a földesúr is mind mögéje tódult. É.it kertünk mi Írásba fogva,munkánk s erőnk jogán ? Oly világosat,mi«t a nap az ég boltozatán, oly emberi,józan kötést,miről mindnyájan tudtok, s cat; ellenezni becstelen,1 stent gyalázó,undok. Cselédek voltunk ©"bérletér M robot »unkába mentünk hogy egy parányi földdarab táplálhassa a testünk. b hogy jobbágy már nem "robotál"sehcl a nagyvilágon csak annyit kértünks"földet adj,jó pérzt-rt.orok áron!" Legyen végre miénk a föld,mely verítékben ázott, amely benyelte szomjasan mindazt az izzadsagot amit belé mi öntöztünk sok nemzedéken át... Ki ircogatta vadonát, ki törte ugarát ? ki dédelgette anyaként? ti itt mindannyianí nekünk ínyén , s ha nyelve vón,igy sz-litna; "P am!" II.jelenet, •lőzők, Julián Julián íAár néhány pillantja meg jelen t, anélkül,hogy meglátták volna/ Így van ez ám,öreg Peltrén,

Next

/
Oldalképek
Tartalom