Hacks, Peter: A lobositzi csata; Fordította: Bányay Geyza; Q 92

-ja Stacht Drudlk: Kracht: Drudilc: Kracht /jön. A katonák vigyósz-ba kapják Magukat*/ Tovább! /Magi t­ja a halttastet, a kordjával próbálja o hátára fonaitnni. Majd mgkúrdi:/ Ki ass? Katzerfce mmkótáe, szolgálat jájra. Hág jó, hogy csak az a esereneeőtlen Kfetsorfce. Zászlón ur, Itt mtaisski csupa Katzork«. /falderül:/ De nagy azaaér kend, Örudlk. Fogja, itt egy dukát, ezért a bárgyú válaszért. /M neki egy dukátot*/ / A háttérben két szétlőtt ffigk fa. Között Ok jobbra lobositzi, balra aakenizoski útjelző* Hare las zene, égyuSHipts, üvöltözés. A szakasz feltűzött szuronnyal, re detlon sorban halad LObosltz fel., igyudörreaés, aáltásjy&B. ©lesnek* Tovább tart az alőrenyosnlna, egészen ki a színpadról. Néad szünet után megjelenik fósxfesai m dobossal. A fáknál megállnak. / ' •• . 'i Maskani /tüsaaestt»/ A puskapor osipi a» orrsiwt. :redj fel a f *a, hát?'-­oriaa látsz v®lóriit, /* dobos felmászik az egyik fára, %erkOM­a dobra ül*/ látod a vonalunkat? A dobos: Usí^oa as őt zilálták, hadaagy ur szolgálat jtírs. ?ékox?y, mint eg Karkoni: A dobos: Karkoni: A dobos: Markoni; A dobos: Jcalapeoin 5r, A második vonal pedig nm is látszik* Szávai oda a lovasság* Hát az a:'r tönkre; ©nt dullovitz alatt* M baloldalt mélyen előrenyocitltuak. Ügy látóra egészen &z Elb Bekeritőstől félünk* És Ő nags, • nagy hős-király, fönt a jobb. szárnyon, a Baatíűm begyes, «alaths ©eiesi köze «oki volna az cgőez. hezl Az ellenség mit csinál? Poet látom* Egészen a mieink orré. előtt áll* Sízi» kétszáz lé­pésre see»« Reguláris gyalogság? Igen. És «ily on frissek!

Next

/
Oldalképek
Tartalom