Zapolska, Gabriela: Skiz; Fordította: Sebők Éva; Q 52
- 8 Tadek Lulu Nusi Lulu Nusi Lulu Tadek Lulu T adek Lulu Nusi Lulu Behajtott a tóba? Kis hiján. Csak az én jelenlétem feszélyezte. Láttam, hogy döhöng is emiatt. Mulatságos látvány volt: a habzó vizben úszkáló lovak és körülöttük ezek a bátor, merész emberek, igazi centaurok a podolei sikságon. Epatant! Magatokra hagylak. Bocsássatok meg. Csak nem az istállóba sietsz, a tehenekhez? Ugyan, édesem! A svájci direktriszed úgyis jobban el tudja o'iißt látni, mint te. Jacek haragudni fog. Jaceknák ma jó napja van és kegyesen megbocáát. Majd meglátod. A legkönnyebben megbocsá egy férfi, ha nem " könyörögsz neki. Különbenis beszélni akarok veled. Ez annyit jelent, hogy: Tadek ur kivül tágasabb, menjen Jacek elé - ami eszem ágában sincs, hiszen ez az elhivatott gadálkodó nyilván a centaui^Lai kíséretében tér vissza. Inkább megnézegetem a lugasban hagyott könyveket. Be a könyvboritókat légyszives és ne dobáld szét, jó? Jó, jó. Különös áhítattal veszem majd kezembe a breton misekönyvek kópiáját. Mesdames - je vous salue! /távozik, Nusi akaratlanul utána néz/ Harmadik jelenet NUSI, LULU /Vizsgálja Nus it/ Nusi! /mint akit tettenértek/ Mi... mit akarsz? /nevetve átöleli/ Kis csacsi... Egyáltalábn nem haragszom.