De Filippo, Eduardo: Hosszú lábon járó hazugságok; Fordította: Kassai György; Q 28

Bf*"** X - 19 ­BENEDETTO LIBERO BENEDETTO / LIBERO BENEDETTO / LIBERO BENEDETTO OLGA BENEDETTO /Az előszoba felől be, nyoméban Costanza. 35 éves, magas, csinos, de nem feltűnően. Olyan mint valami elárusitó egy divatáru­• üzletből. Közepes eleganciával öltözködik, amikor beszél, az embernek az az érzése, hogy igen nagyra tartja magát. Az imént lezajlott £eves vita után még ne nyugodott meg teljesei Azzal a feltett szándékkal lépett be, hogy itt találja feleségét ós újra kezdi a vesze­kedést, amelyet az imént hagyott abba./ Jóesté t. Jól utazott kedves Benedetto ur? Köszönöm. /Egy pillantást vet az asztal felé, és némi sajnálkozással a hangjában/ Re hara­gudjon... látom éppen asztalnál voltak* Nem, már /lefejeztük. A sajtot is megettük. Ez itten /az 5 dkg. emmenthálira mutat,/ a ma­'radék. /irigyen/ Én viszont nem ettem semmit. Gros­seto-Rápoly autón nem csekélység , én pedig egy korty vizet sem ittam. /Miközben beszél, kenyeret szel magának és ráteszi az egész sajtcfc . /Megengedi? 'Parancsoljon... /jelentőségteljes pillantást vet Costanzára. /Már meg is történt... f /Az első harapás után határozottam hangon a feleségéhez:/ Olga, a barátaink előtt ki­jelentem neked, hogyha mégegyszer beszélge­tés közben faképnél hagysz engem, olyan két pofont kapsz, hogy egész életedben megemle­geted. /Kihivóan/ Mert te olyan pofozós vagy! Májd meglátod. Különben is nem valami ha­szontalan, jelentéktelen dologról beszél­gettünk, hanem egy olyan ügyről, amelyben anyagi és erkölcsi érdekeink forqgnak kockán r

Next

/
Oldalképek
Tartalom