Diderot, Denise: Jó ember? Rossz ember?; Fordította: Lendvai László; Q 25

- 10 ­time de Chepy : Lehet,hogy túlzott makacsság ez részemről,de ez semmivel nem enyhiti visszautasításának udvariatlanságát.Kedves "barátom,vagy megigéri,hogy megírja a darabot,vagy magára uszitom az egyik legkedvesebb barátnőjét. Hardouin : Barátnőmet?Bárki legyen az,az ő kedvéért biztosan nem teszem meg azt, amit nem teszek meg az ön kedvéért. Ivlme de Chepy : ígérje meg,hogy megírja a darabot. Hardouin : Wem tudom megtenni. Mme de Chepy : írja meg a darabot. Hardouin : Igazán nem tudom megírni. Mme de Chepy : A könyörgés nem áll jól nekem,a hízelgésre képtelen vagyok.Vigyázz on, mert megharagszom. Hardouin : Wem,madame,nem haragudhat meg. Mme de Chepy : Én pedig azt mondom,uram,hogy igenis haragszom,nagy on haragszom,amiért ugy bánik velem,ahogyan nem bánna azzal a begyes falusi tramplival,aki ráadásul olyan szemtelenül dirigál magának,hogy aligha tűrnék el tőle, ha fiatal és csinos volna.Meg azzal a kis affektálóval,aki fiatal is, csinos is,de mindent elront,akinek minden mozdulata mesterkélt,akinek minden szavájfyfyí csupa beképzeltség s aki olyan elégedetlen mindig má­sokkal,mint amennyire elégedett önmagával!Meg azzal a kis pipiskedővel, aki az embernek a haját égnek mereszti a nagy mondásokkal,amelyeket ellesett a tudósok és tudálékosok társaságában s amelyeket lépten-nyo­mon ismételget,mint egy rosszul idomított papagály.Meg a kisasszonnyal, igen,ezzel a kisasszonnyal,aki a toiletteasztalomnál néha olyan kedvte­lést nyújt önnek,amelyen,ha akarnám,megbotránkozhatnék,de amelyen in­kább csak mulatok. Mile Beaulieu: Én,madame! Mme de Chepy : Senki más.Ne sértődjön meg rajta,erre a szép vonzalomra csak büszke lehet. Hardouin : Wines mit tagadnom,madame,én a kisasszonyt nagyon erkölcsösnek,nagyon illemtudónak és nagyon műveltnek tartom. Mme de Chepy : .Nagyon szeretnivalónak. Hardouin : Ha ugy tetszik,nagy on szeretnivalónak.Miért ne?Egyik társadalmi osz­tálynak sincs kizárólagos előjoga azokra a bókokra,amelyeket néha tré­fálkozva mondok neki.Eléggé becsülöm azonban őt is,magamat is ahhoz, hogy ne vegyítsek ezekbe olyan komoly célzásokat,amelyekkel megbánt­hatnám. Mme de Chepy : /ironikusan/Kisasszony,kérem esedezve,szíveskedjék közbenjárni érdekem­ben monsieur Hardouinnál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom