Dr. Réthi Sarolta: A magyar és a nemzetközi drámairodalom alapértékei az ókortól napjainkig I. (MSZI, Budapest, 1975)

Az összeállításban ugyanis sok ilyen is szerepel. Kutatmunkám három fő színhelye a Magyar Szín­házi Intézet /Színháztudományi Intézet/ 'Dokumentációs gyűjteménye, valamint Könyvtára volt, és az Országos Széchenyi Könyvtár Színháztörténeti osztálya, - s még a felsorolt fenntartásokkal is óriási munka volt ennyi drámáról is megállapítani a szinkrekerülést, illetve fordítást. Az anyag egyetlen rendszerezési elve a szerzők neve szerinti szigorú abc-rend, függetlenül attól, magyar-a vagy külföldi az iró. Egy szetfző müvein be­lül azonban nem abc, sem kronológiai rendet úgyszól­ván sehol nem követtem; az abc-rend ugyanis értelmet­len akkor, ha a drámák cime vegyesen szerepel ere­deti nyelven és fordításban, tehát magyarul; a kelet­kezés kronológiai rendjét 1pedig a legtöbb szerzőnél lehetetlen megállapítani. Ahol utóbbi megállapítha­tó volt, pl. az ókori klasszikusoknál, ott a darabo­kat természetesen ebben a rendben tüntettem fel. Ugy érzem, a Televízió és a nézők érdekében egyaránt érdemes volt az eredeti megbízás többszörö­sét vállalni munkában és fáradságban. így ugyanis rengeteg kutatómunkával olyan terjedelmű és mélységű forrásmunka született, amilyet tudomásom szerint még soha, sehol nem állítottak össze. A 450 szerző,2.300 o43o5

Next

/
Oldalképek
Tartalom