Bereczky Erzsébet (szerk.): Imre Madách: The Tragedy of Man. Essays about the ideas and the directing of the Drama (Budapest, 1985)

Imre Madách: The Tragedy of Man - full text of the drama - Translated by Joseph Grosz

LUCIFER „Am?” Stupid word. You were, and you shall be! Life is eternal being and decay! Yet look around and see with spirit-eyes! ADAM (everything that he sees becomes visible) What kind of surging tide surrounds me? Now It mounts in upward striving to the height! Then it divides and tempest-like it storms Stampeding to the polar regions. LUCIFER That’s Heat Which carries life into the icy regions. ADAM And these two flaming currents rushing on That almost sweep and carry me away; I still can feel their animating force — What is it? What? It makes my senses whirl. LUCIFER It’s magnetism. ADAM Earth shakes beneath my feet; What I believed to be both firm and formless Is now fermenting as resistless matter Struggling for a pattern; it strives for life. See, there it forms a crystal, here a bud! In this confusion what will happen to The restricted nature of my very ego? And what will happen to my body in Which, as a tool, I madly trusted in My great intentions and ambitious plans? You, pampered child, who are about to shape 148

Next

/
Oldalképek
Tartalom