MAGYAR SZÍNPAD 1907. április (10. évfolyam 89-118. sz.)

1907-04-11 / 99. szám

1907 április 11 7 El RIR. OPERAHÁZ. A »Bánk bán« szövege. Első felvonás. Terem a királyi palotában. A vendégek mulatnak és dalban dicsőitik a bort fe a mámort. Petur kifejezést ad elégületlen­•égének. A békétlenek rábírják, hogy inkább énekeljen. Azután elmondja, mily méreggel látja, hogy a királyné csak a Merániakkal törődik, »mig mi hazánkban földönfutók vagyunk« és hogy gyorsfutárt küldött Bánk bánért. Ottó •zerelmet vall Melindának, a ki válasz helyett kesereg, hogy miért is jött ide boldog fészkéből. Blberák ingerli Ottót, hogy csak el kell találnia a helyes kulcsot e női szívhez. Ottó bejelenti egy Gácsországból most érkezett gyorskövet ftzenetét, hogy a magyarok ott háborút nyertek királyuk vezetése alatt. Táncz. Ottó ismétli heves szerelmi ajánlatait Melinda előtt. Melinda mit sem ad azonban e hízelgő mézes szavakra is gyűlölettel utasítja el a királyné öcscsét, Biberák, ki eddig hallgatódzott, gonosz lélekkel örvendve távozik, hogy értesitvén Bánkot, őt a királyné ellen felbőszítse. Igy akar Biberák a királynén bosszút állni. Ottó végül letérdel Melinda előtt és Bánk éppen e perczben lép be, de mintha kigyó marta volna, rögtön vissza­ugrik. Melinda megvetéssel mondja el Ottónak, hogy az igazi szerelmes nem térdepelve kunyorál, hanem mint egy Caesar, szabad tekintettel bátran beszél. Igy tett Bánk is. Biberák biztatja Ottót, hogy csak ne csüggedjen el. Hevitő és altató port ad át neki. Bánk jő és kétségbe van esve • felett, a mit látott. Biberák a királynéra sóz mindent, a ki felelős a foltért, mely Bánk becsü­letén ejtetett. Az egész udvar megjelenik és a királyné bucsut vesz vendégeitől. Melinda gúnyos beszéddel illeti a királynét az »édes mulat Ságért«. A királyné szigorúan megtiltja Melindá­nak, hogy távozzék s egy hétig eltiltja az udvartól. Második felvonás. Terem a királyi palotá­bán. Tiborcz keservesen panaszkodik Bánknak, milyen súlyos az országnak a sok idegen, kik miatt elszegényedtek a magyarok. Tiborcz hü { alázattal ragaszkodik Bánkhoz, kinek egyszer életét is megmentette. Pénzt ad neki és vele ; küldi el Melindát tiszavidéki kastélyába, hova majd nemsokára követni fogja, hol nyugodt boldogságban élhetnek majd együtt. Gertrud jő és heves szemrehányásokkal fogadja Bánkot, a miért hirtelen visszajött Parancsolólag beszél Bánkkal, ki azonban egyenesen a királyné izemébe vágja bűneit, hogy csak a külföldieket pártfogolja s ki a királyi házból erkölcstelensé­gek tanyáját nyitotta. Ottó sebesen belép, Bánk kardot ránt reá és az gyáván elszalad. A királyné Bánkra mordul: »Hitvány, ne bántsd hazámat!« Bánk kardját most a királynéra fogja, leszúrja és elrohan. A békétlenek betörnek. Induló. Megérkezik a király is és Gertrudot vérébe fúlva látja, de se senkisem tudja, hogy ki követte el a merényletet. Endre holnapra szörnyű büntetést igér. Harmadik felvonás. Szabad vidék a Tisza mentin. Melinda és Tiborcz át akarnak kelni egy ladikon a túloldalra. Egy láthatatlan kar fara inti óket, hogy őrizkedjenek a vihartól Melinda igen komor és szinte magán kívül van a türelmetlenségtől. Kis fiával együtt Tiborcz kíséretében csajkára ül. Változás. Gyászterem. A királyné ravatalon •yvgasik. Szerzetesek kara gyászdalokat|énekel. A király is az egész udvar jelen vannak. Egy királyi tiszt jelenti, hogy az áruló nem él mfa, 4 Petur bánt megölte. A király nem hiszi, hogy Petur lett volna a gyilkos. A Békátlenekre gya­•skszik, de a mint azokat előhozatja, kitudódik, ők foglyok voltak, mig a királynét meg­ölték s mire a nép lázadással kiszabaditá őket, a királynét már haló vérében találták. Ki lehet hát a gyilkos? Valaki — mondják — a ki Ottót is megölte, »mert húgát megejté bujs vágya vad dühében«. A király nem akarja hinni, 4e megjelenik maga Bánk, hogy tanúskodjék önmaga ellen. »Gyilkos Bánk« — szól s király — »s én királyi hatalmat reád bizék, oh szépen gakoroltad«. Most elmondja Bánk, mint siny­ÜMött már az ország s mint kellitt Iskolai zmekarl bosszút állani azon, a ki mindezt okozá és tülecsibenek gyilkosa volt. A király fogságba akarja vitetni Bánkot, de ő ellenkezik, meri »Árpád és Bánk vére közt bíró csak országunk lehet«. Endre meg akar vivni vele és már kar­dot huz, mikor Tiborcz jő és utána hozzák Melinda koporsóját. Midőn ugyanis átkelőben voltak a Tiszán, Melinda átkarolta egyetlen gyermekét s vele a bősz habokba rohant . . . Bánk csak annyit szólhat a királyhoz: »im Gertrud és Ottó müvei« Azután kedélye meg­törik egészen, mert »nincs a világon vssztas csak Ö«. A király nem gondol többé megbtlm tetésóre, fájdalma úgyis megrövidíti életét O már most is élő halott. Karének.) laton porinak ad) örök nyugalmat S lelkét fogadd el a megboldogultnak. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadá­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. MAGYAR TALÁLMÁNY. A VILÁG MÍNDEN RÉSZÉBEN CSOQáLRToT KCLTÉÍT fi hONi iPAR. BEL- ES KÜLFÖLDI SZABADALMAK. = B ARM IL Y ALAKRA ÉS NAGY SAG RA ÁLLÍTHATOKI Nem kell a munkát sem rátűzni semrárarrni! Klfsszlté* és imsralét agy paroz alatti Négy oldalrol tökéletesen fesniti 60 50 cm. kor. 9 30 60 60; » » 9-70 7070 » » S-90 80180 cm kor. 3.50 60175 cm. kor. 4.10 I 601100 > 10( 100» > 4.00 76|100 » Visaontetadóknak magas Jutalék. Megrendelhető ezabad. hiniző­keret-gyárosnál sec 4*— BARNA KAROLY SZABADALMAZOTT E n E r G i «4» "O * I Ö* ^ t oi »1 s » 45 .2, 2 o 73 73 35 C t I ra t • * I i/i o Kapható minden gyógytárban éa drogériában. NEMZETI SZÍNHÁZ, wji«»»>«««««»»f»mu«»"—«' —•» '««twnmww» A «Nászinduló» szövege. I. felvonás. Grace de Plessans, egy vidéki uricsalád leánya, megszökik a zongora mesteré­vel : Claude Morillot-val Párisba, mert szülei semmi áron sem akarnak beleegyezni ebbe a messaliacce-ba és ki is átkozzák leányukat, a ki egyébként sem akar hazulról semmi segélyt elfogadni. Grace felkeresi Párisban gyermek­kori barátnőjét, a gazdag é3 előkelő Suzanne Lechatelier asszonyt, a ki Claude számára férje irodájában egy kis állást szerez. II. felvonás. Grace és Claude nagy nélkü­lözések között élnek egy másodrendű kis szál­lodában, de Grace mégsem követi anyját és nővéreit, a kik érte jönnek, hogy őt haza­vigyék, Lechatelier, a mig Claude az irodában van, meglátogatja Grs cet és ajánlatot tesz neki, hogy legyen a szeretője. Grace vissza­utasítja és megmagyarázza neki, hogy ő csak egyet szerethet. Lecha'elier megindultan távo­zik és utána kétségbeesne jelenik meg Claude és bevallja szerelmesének, hogy az irodában száz frankot sikkasztott, hogy Grace számára, a ki ezt nagyon kivánta, zongorát bérelhessen. III. felvonás. Lechatelier megbocsátott a i megtévedt Claudenak és mert az eset után Grace beteg lett, meghívta vidéki kastélyába, a hol már három hét óta tartózkodik. Lecha­telier szereti a leányt, minden lépését lesi és figyelmességeivel elárasztja. Grace is érzi, hogy szereti Lechateliert, de a mikor Lechatelier felesége — a kinek gyanúját egy barátnője őlesztgetto — kérdőre vonja: megnyugtatja Suzannet, hogy sohasem fogja meghallgatni férjét és ha érezné, hogy szereti: megbünteti magát ezért az érzelemért. Lechatelier be­vallja Gracenak szerelmét és a leány önfeled­ten borul a karjaiba, hogy egyetlen csókot váltson vele. De aztán sietve magára ölti ka­bátját és a mulató vendégsereg közül észre­vétlen a pályaudvarra szökik, hogy az első vonattal visszatérjen Párisba Glaudehoz. IV. felvonás. Claude érzi, hogy Grace megváltozott, értésére is adja neki, de a leány megnyugtatja, hogy sohasem fogja őt meg­csalni. És mig Claude a zongorához ül, hogy Grace kérésére eljátssza a nászindulót: Grace a szomszédszobában agyonlövi magát. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előada­;ait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. WAG jY g H» Jtangszff-Kirily' újonnan berennezett és lényegesen megnagyobbított uj hangszeiáruháza = csakis VIII., József-körut 15- szám a Népszinház közvetlen közelében létezik. Félreértés elkerülése czéljából a czimre tessék ügyelni. Helyiségvdltoatatds miatt j—j mélyen leszállított árak. '—! Telefon-szám 67—85. Telefon-szám 67—85. Szabó-féle pármai ibolya-szappan i szappanok Mailja. Rendkivül kellemes, lagy habzasa, finom ibolya illata s bőrpuhító hatása olyan, hogy egyetlen külföldi szappan sem versenyezhet veie. Készíti O, v>x TD A1« pipere-»zappu«gyáro3 SzaDÖ tíeia =icskolczon.— Darabja 80 fillérért Kapható Budapesten: Neruda Nándor Kossuth Lajos-u. 7., Molnár és Mo ­Koronaherczeg-u. 11., Lux Mihály Muzcum­körut 7. Majthényi Béla Vámhaz-korut 15., Kiss és Schmidt Lövölde-tér 7., Sugár Andor Csömöri-uí 7. és Török Józseí gyógyszertaraban. ViéMan mlnden\ drogériába«. é ,h.. mg«eS .ttffiuäÄ STERflBERG cs. és kir. udvari hingsscrgyárábt ^«i»®pesi-at 36

Next

/
Oldalképek
Tartalom