MAGYAR SZÍNPAD 1907. március (10. évfolyam 60-88. sz.)

1907-03-26 / 85. szám

Tizedik évfolyam. Budapest, 1907. márczius 18. Szöveges ás képes 77. éZÁin. MAGYAR SZINRA Színházi Napilap. A •.Klr. Opei/aház, Nemzeti Színház, Vígszínház, Magyar Színház, Klrályszlnház, Népszínház ás Várszínház hivatalos «xtoíccG Előfizetési ár: Nsgysdévre 9 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptula|donos és felelős szerkesztő; MÁRKUS JÓZSEF VIGSZÜNLMEC Budapest, kedd, 1907.' márczius 26 án : Micz báró* Vígjáték 3 felvonásban. Irta: Zboray Aladár. Személyek • özv. Szent-Annay Jenke her­czegnő — — — — — Sandriczky Micziszláv báró, az unokája — — — — Ecsedy Vazul gróf — — — Zsoltvay Tamás gróf — — Zsófi — — — — — — öreg Vaáth Miklós — — Böske, az unokája — — — Szent-Annay Béla herczeg — Lodoméry Antal gróf — — Gróf Lodoméry Antalné — Leontine, a leánya — — — Bogya, titkár — — — öreg pásztor — — — — Ilju pásztor — — — — Inas — — — — — — János — — — — — György — — — — — T. Halmi M. Tanay HegedUs Szerémy P. Gazsi M. Balassa Sz. Varsányi I. Kazaliczky Kabók Rónaszékiné I. Major I. Bárdi Vendrei Deréki Kassay Dayka Fekete Vendégek, zenészek, lakájok. Történik a Sand riczki kastélyban. IQR* Az első és második darab khött hosszabb szünet van. SALOME. Tragédia egy felvonásban. Irta: Wilde Oszkár. Forditotta: Szini Gyula. Személyek: Heródes Antipás, Júdea tet­rarkája — — — — — Heródiás, a felesége — — Salome, Heródiás leánya — Jochanan, a próféta — — Ifjú szyriai, a testőrség pa­í* rancsnoka — — — — Tigellinus, fiatal római — Kappadócziai \ — Nubiai ( — Első római katon a ­Második római ' — Heródiás apródja — — — 1-ső Fenyvesi £££ V. Haraszthy H. G. Kertész E. Góth Deréky Kazaliczky Bárdi Kabók Balassa Tihanyi Fekete Szerémy Kerekes Dayka Magyar Kassai Győző Sarkadi Szikora Oláh Radócz Szász Kezdete 7 1/» órakor. Uainhás után a Rsw-York kávéházba megyünk. Tannljnnk világnyelveket a Bérlitz-iskolábu. Erzsébet-körat 15. Fordítások. 2-ik 3-ik 4-ik 5-ik 1-ső) 2-ik ) Szaddukeus Farizeus Rabszolga — Námán — zsidó — — — nazarénus Heti műsor i tánczos regi- Vas. d. Szerda: A ment. Salome. Csüt.: Salome. Leány­kérés. Péntek: Nincs előadás. Szombat: Nincs előadás. u.: A tolvaj. Este: Déryné Ifiasazony. Salome. Hétfő d. u.: A tánczos regiment. Este: Mlcz báró. Salome. G.-KERTESZ ELLA. Első tejcsokoládé a világon. Képviseli Karátsonyi Ferencz, Budapest, Rottenbiller-u. 24 Telefon 81—84. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Teréz-körut ®Q> Telefonszám . 40-21. ! essek xúlogczédulákat í iSÄ^mTö" ket, aranyat, ezüstöt és ékszereket, 100,000 koronáit költségmentesen kiviltok és a teljes értéket kifizetem. 1 INGER JAKAB, ékszerkereskedő, Budapest, Király da őszül a haja Stalla-vizsrhaszaálja, ara 2 kar utcza 91. Izabella-utcza sarki KIRÁLY SZINHÁZO Budapest, kedd, 1907. márczius 26-án • Fedák Sári feUéptével: Tüskerózsa. Operett 3 felvonásban. Jókai elbeszélése után irta: Martos Ferencz. Zenéjét szerze te: Jacobl Victor. Személyek: Szendile ) Ziharfuó leá ny a Vasfeö Ribarcz, várúr. Adorján, gyalogszékely Murza, tatár khán Haide, rabszolganő Vártán, örmény kereskedő Demeter, várnagy Juszuf, tatár irfistudó Magyar harezos Várőr Tatár hírnök Omur, hóhér Egy fegyveres Egy tatár Lóna testőrei, fegyveresek, Fedák S. Németh Csapó Rátkai Ötvös G. Sziklai Mikes Körmendy Tarnai Gyenis Z. Molnár Kiss Czeczei Palotai lándzsások, soly­mászo , harezosok, tatár dobosok, kürtösök, várőrség, vizhordó leányok. Történik az I-ső felvonás Ziharfuó vára előtt, a Il-ik és IH-Ik Ziharfuó várában a székelyföldön. Idő: 1241. Kezdete 7Vi órakor, iiinhás ntán a Haw-Yark kávéházba megyflab. Tannljnnk világnyelveket a Ber'itz-iskolábaa, Erzsébet-körat 15. Fordítások. Heti műsor: Szerda: Tüskerózsa. Vas. d. u.: A harang. Csütörtöki Tfisberózsa. Este: Tüskerózsa. Péntek: Nincs előadás. Hétfő d. u.: Csibészklrály. Szombat: Nincs előadás. Este: Tüskerózsa. Ha őszül a haja Stslla-vizat használja, Ara 2 ke* r.aifl" Peter _ _ ta. a világon. Képviseli Karátsonyi Ferencz, Budapest, Rottenbiller-u. 24 Telefon 81—84. KATONA GÉZA ÉTTERMEI Í IV., VaCZI-UTCZá SS. ' MUnohani Hofkriu aar Részvény udvari sir a bajor klr. udv. «értőidéből a kőbányai reasv. aerfőadőből Kdiőn termek 6a páholyok caaládok te nagyobb táraaaágok réazére. — Tlaita tájborok te ialelea ételek. Színházakban előadot t <*«*Gramofonra és Phoncgraísa W STERNBER G 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom