MAGYAR SZÍNPAD 1907. március (10. évfolyam 60-88. sz.)
1907-03-20 / 79. szám
7 NÉPSZÍNHÁZ, „A cserkeszleány" szövege. Első felvonás. Buzdurgán tatár murza fogságban tartja, sok magyarral egyit'., Damokos Istvánt is, a kinek otthon szenvedő ifjú hitve sót Apor István szeretné feleségül venni Ezért, mikor Aport a váltságdíjjal elküldik a murzához Domokosért. Apor a váltságdíj egy részét azért adja Buzdurgánnak, hogy foglyát ne bocsássa szabadon. Damokos szabaditásán fáradozik Kalme cserkeszlány is, de Damokos nem akar szökni, Boldizsár, egy ravasz székely legény is ott jár a murza udvarában, a hol megismerkedik Kaiméval, a ki nagyon megtetszik neki. Boldizsár tudomást szerez Apor álnokságáról, leleplezi Buzdurgán előtt és ráveszi a murzát, hogy vegye üldözőbe Aport ós törjön be a Damokosok kastélyába, magyar földre. Második felvonás. A ravasz Boldizsár először is tőrbe ejti Aport, a kit vaskapcsok közzé szorítva, ártalmatlanná tesz. Azután a tatáro kat, Buzdurgán vezetése alatt, becsalja a kastélyba, melynek asszonynépét és Damokos hitvesét előbb egy rejtebajtón elvezeti. A murza cselt gyanit és ezért arra kényszeríti Boldizsárt, hegy cseréljen vele ruhát. Ez csak kapóra jön a furfangos székelynek, a ki a murza ruhájában maga is a rejtekúton elmenekül. A cserben hagyott és törbecsalt tatárok pedig Buzdurgánt verik el, a kit Bo dizsárnak néznek. Harmadik felvonás. A tatárok Aport hozták haza magyar földről, a kit mély börtönbe vetnek. Kaimé megint szökést kinái Damokos Istvánnak, de ö — nehogy a többi magyar fogoly sorsát nehezítse — nem akar szökni. Boldizsár vezetése alatt megérkeznek a magyar assz<nvok, vélük Damokos István hitvese is. Boldizsárnak, mert mindenütt Buzdurgánnak vélték, sikerült bejutnia tatár földre. Ekkor érkezik a kán követe, a ki hozza ura parancsát, hogy az összes magyar foglyokat szabadon kell bocsátani. Damokos hitvese boldogan borul szabaddá lett férje karjaiba, Kalme pedig Boldizsárt követi mint jövendőbelije. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. MAGYAR SZÍNHÁZ. ÄPPvnm ánftláeíÍM m>n den t próbáltam, de AlbóUlIl apuidattrd igazi hasznát csak a valódi „gyöngyvirág creme"-n8k vettem. Kaphaló Bndareslen a Városi gyógyBzertaiban, Vaczi utcza 34/10. Kia tégely ára 1 korona Nsgy tfgely ' korona ö" fillér. KIRÁLY sérvben szenvedők kéljék ingpen is bérmentve KELETI l •tasrgyáriM BPEST, IT., lorwtthtfceH. ITPArloljnk » hasal Ipar« Macrar VéMfllat 900 m. h BUDAPEST, UH KEREPT5EŰT3 Mindennemű saját gyártmánya HANGSZEREK nagy raktára. «A sogun» szövege. I. felvonás. Történik Korea és Japán között egy szigeten, Kacsu város egyik terén, a melyen máglya van felállítva, b^s-v azon — ősi szokás szerint — az özvegyei j a kiknek követni kell férjüket a halálbu, elégessék. Onnepre készülnek: a sogun — a kacsui alkirály — eljegyzésére. A sogun nőül akarja venni Henki-Penk polgármester leányát: HönniBönnt, ez azonban Ti-tu nemes ifjút szereti. A szigetre érkezik Spengl Samj, amerikai „lámpabélkirály", a ki a máglyára szánt özvegyeket — mintán szemet vetett a legszebbre: Omi-Omira — megmenti a tüzhaláltól. Ezzel maga kerül nagy bajba és értesítést is küld a hajóra, hogy jöjjenek a matrózok segítségére. A kacsui katonák kapitánya, a kinek mint „lámpabél-király" bemutatkozik: igazi királynak nézi és nagy tisztelettel vezeti öt be a sogun palotájába. II. felvonás. Történik a sogun palotájában. Spenglt csakhamar, leleplezik és miután nőül akarja venni Omi-Omit, — uz ősi törvények szerint — őt várja, mint az özvegy uj férjét, a máglya. A sogun haragját éleszti az is, hogy Hönni-Bönn nem akar a felesége lenni és igy most már a polgármester: Henki Penk feje is veszélyben forog. Hönni-Bönn ügyesen kitolja az ítélethozatal idejét akkoráig, a mig megérkeznek az amerikai hajóról a tengerészek és megmentik Spengl Samut. A sogun megrémül é mond Hönni-Bönnről, a ki szeielmes Ti-taá mehet feleségül. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház elóadasait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett Előadások délután 4-tól folytatólag éjfélig. Ai arcz és kezek apóikéira az orvosok PIRUII I A-P.RÉMFT mintkittlnóésteljesenártalmatlanszert,a unnniLLM unLmtl ajánlják, meiy szánoc es zsírmentes. A mamcürok legkedveltebb kéz éearcxapcl' szere a Csrnllarrfem«», a mely a legkitűnőbb eredményűvel használtatik pörsenésak, májfoltok, bőratkák, stb. ellen. Pár napi hasznalat után alegkicserepedcttebb, lár.ló vörös bőr is üde, rózsaszínűvé válik. A Jarnllla-cré n»»y fci_ 'álóságat legjobban bizacyitja, begy ma már a hölgye« milliói használják. I tégely Carallla-eréme in I ker. - I ért Camillaszappss I ker. — I ért Carsllla-bélgyiwr I ker. SÄ PetrovIcs^Mlkló», drogulstK»<Up««t, IT., Bécst-atoaa f. »rám. ß elvärosi gyorsirási- és $ gépir ási szakiskola IV., Párisi-utcza 5. (A főpostával szemben) Végzett növendékeinket ingyenesen álláshoz juttatjuk. Tanfolyamok : magyar és német levelező és vitagyorsirás. Kereskedelmi levelezés és helyesírás Oktatás az összes rendszerű Írógépeken. Mérsékelt tandij. r Telefon 98—OS. »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannat, a dúsgazdag özvegyet. a ki husz milliót örökölt, hazajabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gró'l követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni arisztokratát. Hanna ós Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy szerelmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy sob' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznsk lássék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregét. Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavari Hanna párisi palotájának parkjaban. A szereim játék és évődés folyik Hanna és Danilo között Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne és egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rábírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog éa oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjót meg mentse: a pavillonba lopózott) találja ott Rosillonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik /elvonás. C&baret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ő megszokott vidám környezetével vegye körül — a grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mulat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan ós a pavillonba csőt ..-<i\ ment be, hogy Valenciennet megmentse es azonkívül azl állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjheg megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A viz özvegy boldogan igent mond és most már megvallja, hogy a Glavari-milliók az ö jövendőbeli — férjét illetik. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éfjélig. Kohn Albert zongora gyári raktár IV. Kossuth Lajos-u. I (Ferencziek hazára) I. em. Steinvray & Sons Blüthner. Schiedmeyer & Söhne cxég egyedüli képviselője. Több 100 orvos véleménye szerint legkitűnőbb szer fog-, száj- és garatápoláara Dr. DEMBITZ j^JJP j'Qjj * fogorvos és fogpon. Aseptol szájvizpasztillák 1 doboz 2 kor., fogpor 80 1 Eaphatók „ósrtárakbaa, drogériákba. é. lll»U».rtár»khs. Kozpoatl fSrskttr 1 Dr. Dcnbltz, fsfl-és «zájáptláiztrtk Imbtraterlm«« Budapest, VU., Ksrepssl-st 10. ssáa. Orvosi vélemények minden dobozhoz mellékelve. Schulek Sándov mflkéses mester Budapp«, VII-, Király u. 3. Cs. és kir. nagy érem fODOMÁIÍ! és MŰVÉSZETÉRT. Ajánlja dúsan felszerelt raktárát legjutányosabb árak mellett. Javitáeok és köszörülések olcsón és pontosan készíttetnek. Iskolai és művészi hegedűk, valamint zenekari hangszerek kitűnő minőségben STERflBERG cs. ég ür. odiari lnngSMF#?áráb&n. K«*«P es i" at 36 s z