MAGYAR SZÍNPAD 1907. január (10. évfolyam 1-31. sz.)
1907-01-31 / 31. szám
1907. január 31. 7 VÍGSZÍNHÁZ. A „Denise" szövege. I. felvonás. Brissot Denise a Bardannes háznál él, mint Bardannes Ardré húgának, Marthenak társalkodónője. Mindenki abban fárad, hogy inkább barátnőnek, semmint alkalmazottnak tekintse magát. Marthe azelőtt a zárdában nevelkedett és André csak akkor vette ki onnan MAGYAR SZÍNHÁZ» »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannát, a dúsgazdag özvegyet, a ki husz milliót örökölt, hazájabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy árva húgát, a mikor Denise és szülei: az öreg j jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gról Brissot és felesége a házához kerültek. Brissot ; követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni 1 _ j . f " : i _ f ' D t Ii »1 1 a i i _ 1 n wi o rr t n Ír ri n t o 4 l—1 n m, a Am fi nmil m ! - ' t X lett a főintézője. Régebben Thanzette urnák volt a czégtársa, de kompánistája rutul kijátszotta és egészen szegényen volt kénytelen kiválni a czégből. A kiválás folytán végleg megszűnt az a remény, a melyet Brissoték egy ideig tápláltak, hogy a fiatal Thanzette Fernand nőül fogja venni Deniset. Pedig igen jó barátságban voltak és még most is tegeződtek. Fernand azonban inkább a gazdag Marthe felé fordult és özvegy anyja segítségével igyekezett meghódítani a leányt. Thansettené nem valami skrupulózus asszony és a mint kitűnik, Andréval is túlságosan bizalmas viszonyban élt Ehhez a társasághoz tartozik még Pontferrand, a ki zsémbes második feleségének igája alatt nyög és ezek leánya: Clarisse, továbbá Thonvenin, Andrénak barátja. Fernand könyvet hoz Marthenak. Levelet csempészett be a könyvbe. Denise, a ki ösmeri Fernand praktikáit, diszkréten, de érthetően figyelmezteti Andrét, hogy tartsa szemmel a húgát, mert különben a Fernand hálójába kerül. Pedig André nem szereti Fernandot, a ki kártyás és dorbézoló ember; és a mikor Thanset'ené megkéri Martheot Fernand számára, André megtagadja huga kezét. A beszélgetés során Thansettené észreveszi, hogy André szerelmes Denisebe és erre czélzást tesz arra, hogy Denise nem oly ártatlan, a minőnek látszik. II. felvonás. André Brissotnál tudakozódik Denise felől, különösen a Fernanddal való egykori barátsága tekintetében. Érzi, hog- szereti Deniset, de nem mer nyilatkozni. Egyrészt aggódik, hogy Denise érdekből menne ltr^zá, másrészt gyökeret ver benne a gyanú, hogy Fernand a Denise kedvese volt. Marthe észrevéve, hogy André felügyelet alatt tartja, szemrehányást tesz neki és megtudva, hogy Fernandot kikosarazta, vissza akar menni a kolostorba. Fernand levelének hatása alatt még megvárja a fiatal embert, a ki egészen behálózza. A beszélgetés hatása alatt szokatlan szigorúan bánik Denise-vel, a ki azonban kijelenti, hogy kötelességének érzi, hogy Marthára vigyázzon és meg is fogja menteni. III felvonás. Thansettené figyelmezteti Brissotnét, hogy Andrénak megmondták, hogy Denise a Fernand kedvese volt. Akkor aztán búcsúzik Andrétól, de számit arra, hogy André nem fogja engedni. Ugy is történik. André bizonyosságot akar Denisere nézve és odaígéri Marthe kezét Fernandnak, a kitől aztán határozott választ kér arra nézve, volt-e a Denise kedvese, vagy nem. Fernand határozott nemmel felel és erre André megkéri Denise kezét. A leány azonban kijelenti, hogy Fernand hazudott, hogy igenis megrabolta őt becsületétől, gyermeke is volt tőle, de a gaz ficzkó nem akarta jóvá tenni vétkét. Brissot meghallja a vallomást és kijelenti, hogy megöli Fernandot, ha Danisét nem veszi nőül. IV. felvonás. Thouvenin és Denise fáradozására André enged szive szavának és a mult daczára eljegyzi Deniset. Fernand, a ki kénysze üségből már megkérte Danisét, elutazikEgy órára nézzük meg az »Apolló» szinház előad sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mejj Előadások délután 4-től folytatólag éfjélig. BBBEHSBS] o I o| [ESfiDBB Kereset bárki részére. Házi munkások kerestetnek kötőgépeinken való kötésre. Távolság nem határoz, mi eladjuk a kötött munkát - Thos H. Wittlk és Társa, Prága. — Budapest, Havas-ntcza 9. arisztokratát. Hanna és Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy szerelmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy soh' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznak lássék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregót. Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavari Hanna párisi palotájának parkjában. A szerelmi játék és évődés folyik Hanna és Danilo között. Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne é3 egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rábírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog és oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjét megmentse : a pavillonba lopózott) találja ott Rosillonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik felvonás. Gabaret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ö megszokott vidám környezetével vegye körül — a grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mulat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan és a pavillonba csak azért ment be, hogy Valenciennet megmentse és azonkívül azt állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjhez megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A vig özvegy boldogan igent mond és most már megvallja, hogy a Glavari-milliók az ő jövendőbeli — férjét illetik. aasnoBOEiBBBBaaBiafl Harmadik felvonás. Tibaldi alkormányzó palotájában Falieri parancsot oszt Elderbachnak, hogy Frangepánt és hiveit még az éjjel tegye el láb alól. A házigazda nem vár más napig, hanem rögtön összeadatja Margarétát FaÜerivel a házi kápolnában. A leány még mindig reménykedik, hogy Frangepán érte jön s fél holtan támolyog az oltár elé. A lakoma alatt Frangepán halálát emlegetik : Margaréta kétségbeesve hagyja ott a mulatókat. Az elktsve érkezett Frangepán el akarja hurczolni Margarétát, de a kápolna küszöbén visszariad a leány. A betoppanó férjét Frangepán párbajban leszúrja s a hölgyekkel elmenekül. Tibaldi bosszút esküszik lánya elrablója s a kormányzó gyilkosa ellen. Negyedik felvonás. A kormányzói palota előtt dul a forradalom. I. Lajos a kapu előtt áll hadával. Margaréta megtalálja az éjben a győztes Frangepánt, de lelki furdalás bántja. Rosina is boldogtalan, mert Elderbach halálos sebet hapott. Tibaldi a leányának Szemére lobbantja iszonyú árulását, aztán összecsapva Fran bapánnal: ezt ledöfi. A haldokló szabadsághős még látja a bevonuló I. Lajost, eléje is lép hódolattal, aztán összeomlik és meghal. Anyja rámutat gyilkosára, Tibaldára, ki térdre roskad a király előtt. I. Lajos magasztalja Frangepánt, ki élete árán visszaszerezte neki Dalmácziát. Egy órára nézzük meg az »Apolló* szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. NÉPSZÍNHÁZ. A »Frangepán Imre« szövege. Első felvonás. Zára városának kormányzó palotájában. A dalmát nép leakarja rázni Velencze jármát és Magyarországhoz kíván csatlakozni. Frangepán Imre, a nép vezére azért is gyűlöli a velenczei kermányzót, Falierit, mert vőlegénye Margarétának, ki Frangepánt szereti, de a kit atyja a kormányzóhoz kényszerit. I. Lajos király követei, élükön Kont Miklós a város tanácsa előtt követelik a magyarok jussát. Frangepán magáévá teszi ügyüket, a többség is hozzá áll, ekkor Falieri szétkergeti a gyűlést. Frangepánt egy német lovag, Elderbach Konrád menti meg. Második felvonás. Frangepán anyja házában összegyűlnek a magyar párt emberei és követelik, hogy Frangepán harczba vigye őket. _ Ekkor berohan Margareta és kétségbeesve | oltalmat keres kedvesénél, mert másnap már esküvőre akarják hurczolni. Özv. Frangepánné ráveszi a lányt: menjen vissza atyja házába. Ekkor Frangepán biztatja Margarétát, hogy még az éjjel érte megy. A német Elderbach most már nyíltan a magyarokhoz áll, mert szereti Margaréta meghittjét, Rosinát. Az összéesküvőkhöz betoppan Tibaldi, Margaréta atyja s engesztelni akarja Frangepánt, de czélt nem ér, Az egész párt harczra készül,! szent fogadalmat tíve. »Az erényes nagykövet« szövege. I. felvonás. Történik Palisse báró falusi birtokán. Palisse báró teljesen elvonultan él a világtól; abban a konok meggyőződésben, hogy csak az lehet boldog, a ki nyugodt életet él. Mivel pedig a szerelem nyugtalanságot okoz, tartózkodik a nőktől és hogy teljes mértékben biztosítsa magát ellenük, elhatározza, hogy feleségül veszi a nálánál csaknem kétszer oly idős unokanővérét, Heloiset, a ki özvegy. Palisse gróf unokabátya, a nagy riveur, meg jön és most is Dorette operaénekesnő társaságában utazik. Sevillába megy diplomácziai küldetésben és Dorettet mint a feleségét adja ki. A grófot itt a falun az a baleset éri, hogy kificzamodja a lábát és ráveszi az öcscsét, Palisse bárót, hogy helyette 5 menjen el a diplomácziai kongresszusra és vigye magával mint a nejét Dorettet is. II. felvonás. Történik Sevillában, Diegó, a spanyol diplomáczia kiküldött házánál. Itt Palisse báró komikusan csoportosított véletelenek folytán diplomácziai sikert arat, közben pedig Diegó unokahuga, Inesita, felébreszti benne az igazi szerelem érzését és régi elveit sutba dobva, megszökik á leánynyal. III. felvonás. Történik a franczia-spanyol határon, egy korcsmában. A szökevény szerelmes párt utóiéri Don Dregó, nemkülönben Palisse báró hivatalos menyasszonya, a vén He- liose, a kiktől azonban ügyesen megmenekül és Inesitát feleségül veszi. Egy órára nézzük meg az [»Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től tolytatólag éjfélig. rá n SZÉP AKAR LCNN1 N ixcairrowBB HWASÍI wci2ÉrlTÖ SIÓIT . n Q» alRÚ FÉLE HAVASI TOPÁR CRGHBT KKSUCkúh EI AICOT 6 Kirrinrt nflnüs RTNÍ»*! Is OÍWSOHI , -slnívÁ nsii Uisela Óra 1 kor. rróbotegelj tG fiU NOL.R - RCTE OYOCYSURTÄ« «OIOU»«». ciáTrás «írAiy Ii». 10, ' uMrtsrl RÓMRIÁ*. TO»8«-r<Lt CTOCIT»«»»«*». I L Sok szenvedéstől szabadni meg h* megismeri az TJmversal-Fluid rheímáT.^o^é^Vej^M és makacs bőrviszketegséget. A kimerült izmokat és Idegeket fölBdltl és erősíti, a mit számos elismeróés hálairat ig azol. Eg y kis próbaüv eg ára 40 fllL, egy deczis üveg 1 k. 50 f. Főraktár: Buäa pesiffÖfSkfT^ög y tär» Király-». 12.it Andritty-nt 26. Vidékre*8 nagy üveget 4 k. 50 í., 12 kis üveget 5 k.-ért portó és csomagolás költségmentesen küld a „Vörös kereszt" gyógytár Teme svár. -•• iHirdetések I felvétetnek e lap hirdetési osztályában iGerlóczy-ntcsa 1. sl Telefon 9—40. S&USS] IS^hÄi- STERflBESG cs. és kir, tárni hangsiergyMban, Keitepesi-afc 36. sz.