MAGYAR SZÍNPAD 1907. január (10. évfolyam 1-31. sz.)

1907-01-31 / 31. szám

1907. január 31. 7 VÍGSZÍNHÁZ. A „Denise" szövege. I. felvonás. Brissot Denise a Bardannes háznál él, mint Bardannes Ardré húgának, Marthenak társalkodónője. Mindenki abban fárad, hogy inkább barátnőnek, semmint alkalmazott­nak tekintse magát. Marthe azelőtt a zárdában nevelkedett és André csak akkor vette ki onnan MAGYAR SZÍNHÁZ» »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannát, a dúsgazdag özve­gyet, a ki husz milliót örökölt, hazájabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy árva húgát, a mikor Denise és szülei: az öreg j jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gról Brissot és felesége a házához kerültek. Brissot ; követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni 1 _ j . f " : i _ f ' D t Ii »1 1 a i i _ 1 n wi o rr t n Ír ri n t o 4 l—1 n m, a Am fi nmil m ! - ' t X lett a főintézője. Régebben Thanzette urnák volt a czégtársa, de kompánistája rutul kiját­szotta és egészen szegényen volt kénytelen ki­válni a czégből. A kiválás folytán végleg meg­szűnt az a remény, a melyet Brissoték egy ideig tápláltak, hogy a fiatal Thanzette Fernand nőül fogja venni Deniset. Pedig igen jó barát­ságban voltak és még most is tegeződtek. Fer­nand azonban inkább a gazdag Marthe felé fordult és özvegy anyja segítségével igyekezett meghódítani a leányt. Thansettené nem valami skrupulózus asszony és a mint kitűnik, André­val is túlságosan bizalmas viszonyban élt Ehhez a társasághoz tartozik még Pontferrand, a ki zsémbes második feleségének igája alatt nyög és ezek leánya: Clarisse, továbbá Thonvenin, Andrénak barátja. Fernand könyvet hoz Mar­thenak. Levelet csempészett be a könyvbe. Denise, a ki ösmeri Fernand praktikáit, disz­kréten, de érthetően figyelmezteti Andrét, hogy tartsa szemmel a húgát, mert különben a Fer­nand hálójába kerül. Pedig André nem szereti Fernandot, a ki kártyás és dorbézoló ember; és a mikor Thanset'ené megkéri Martheot Fer­nand számára, André megtagadja huga kezét. A beszélgetés során Thansettené észreveszi, hogy André szerelmes Denisebe és erre czél­zást tesz arra, hogy Denise nem oly ártatlan, a minőnek látszik. II. felvonás. André Brissotnál tudakozódik Denise felől, különösen a Fernanddal való egy­kori barátsága tekintetében. Érzi, hog- szereti Deniset, de nem mer nyilatkozni. Egyrészt aggódik, hogy Denise érdekből menne ltr^zá, másrészt gyökeret ver benne a gyanú, hogy Fernand a Denise kedvese volt. Marthe észre­véve, hogy André felügyelet alatt tartja, szemre­hányást tesz neki és megtudva, hogy Fernandot kikosarazta, vissza akar menni a kolostorba. Fernand levelének hatása alatt még megvárja a fiatal embert, a ki egészen behálózza. A be­szélgetés hatása alatt szokatlan szigorúan bánik Denise-vel, a ki azonban kijelenti, hogy köte­lességének érzi, hogy Marthára vigyázzon és meg is fogja menteni. III felvonás. Thansettené figyelmezteti Bris­sotnét, hogy Andrénak megmondták, hogy Denise a Fernand kedvese volt. Akkor aztán búcsúzik Andrétól, de számit arra, hogy André nem fogja engedni. Ugy is történik. André bizonyosságot akar Denisere nézve és odaígéri Marthe kezét Fernandnak, a kitől aztán hatá­rozott választ kér arra nézve, volt-e a Denise kedvese, vagy nem. Fernand határozott nemmel felel és erre André megkéri Denise kezét. A leány azonban kijelenti, hogy Fernand hazu­dott, hogy igenis megrabolta őt becsületétől, gyermeke is volt tőle, de a gaz ficzkó nem akarta jóvá tenni vétkét. Brissot meghallja a vallomást és kijelenti, hogy megöli Fernandot, ha Danisét nem veszi nőül. IV. felvonás. Thouvenin és Denise fárado­zására André enged szive szavának és a mult daczára eljegyzi Deniset. Fernand, a ki kény­sze üségből már megkérte Danisét, elutazik­Egy órára nézzük meg az »Apolló» szinház előad sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mejj Előadások délután 4-től folytatólag éfjélig. BBBEHSBS] o I o| [ESfiDBB Kereset bárki részére. Házi munkások kerestetnek kötőgépeinken való kötésre. Távolság nem határoz, mi eladjuk a kötött munkát - Thos H. Wittlk és Társa, Prága. — Budapest, Havas-ntcza 9. arisztokratát. Hanna és Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy sze­relmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy soh' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznak lássék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregót. Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavari Hanna párisi palotájának parkjában. A szerelmi játék és évődés folyik Hanna és Danilo között. Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne é3 egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rá­bírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog és oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjét meg­mentse : a pavillonba lopózott) találja ott Rosil­lonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik felvonás. Gabaret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ö meg­szokott vidám környezetével vegye körül — a grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mu­lat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan és a pavillonba csak azért ment be, hogy Valenciennet megmentse és azonkívül azt állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjhez megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A vig özvegy boldogan igent mond és most már meg­vallja, hogy a Glavari-milliók az ő jövendőbeli — férjét illetik. aasnoBOEiBBBBaaBiafl Harmadik felvonás. Tibaldi alkormányzó palotájában Falieri parancsot oszt Elderbach­nak, hogy Frangepánt és hiveit még az éjjel tegye el láb alól. A házigazda nem vár más napig, hanem rögtön összeadatja Margarétát FaÜerivel a házi kápolnában. A leány még mindig reménykedik, hogy Frangepán érte jön s fél holtan támolyog az oltár elé. A lakoma alatt Frangepán halálát emlegetik : Margaréta kétségbeesve hagyja ott a mulatókat. Az el­ktsve érkezett Frangepán el akarja hurczolni Margarétát, de a kápolna küszöbén visszariad a leány. A betoppanó férjét Frangepán pár­bajban leszúrja s a hölgyekkel elmenekül. Tibaldi bosszút esküszik lánya elrablója s a kormányzó gyilkosa ellen. Negyedik felvonás. A kormányzói palota előtt dul a forradalom. I. Lajos a kapu előtt áll hadával. Margaréta megtalálja az éjben a győztes Frangepánt, de lelki furdalás bántja. Rosina is boldogtalan, mert Elderbach halálos sebet hapott. Tibaldi a leányának Szemére lob­bantja iszonyú árulását, aztán összecsapva Fran bapánnal: ezt ledöfi. A haldokló szabadság­hős még látja a bevonuló I. Lajost, eléje is lép hódolattal, aztán összeomlik és meghal. Anyja rámutat gyilkosára, Tibaldára, ki térdre roskad a király előtt. I. Lajos magasztalja Frangepánt, ki élete árán visszaszerezte neki Dalmácziát. Egy órára nézzük meg az »Apolló* szinház előadá­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. NÉPSZÍNHÁZ. A »Frangepán Imre« szövege. Első felvonás. Zára városának kormányzó palotájában. A dalmát nép leakarja rázni Ve­lencze jármát és Magyarországhoz kíván csat­lakozni. Frangepán Imre, a nép vezére azért is gyűlöli a velenczei kermányzót, Falierit, mert vőlegénye Margarétának, ki Frangepánt szereti, de a kit atyja a kormányzóhoz kény­szerit. I. Lajos király követei, élükön Kont Miklós a város tanácsa előtt követelik a ma­gyarok jussát. Frangepán magáévá teszi ügyü­ket, a többség is hozzá áll, ekkor Falieri szét­kergeti a gyűlést. Frangepánt egy német lovag, Elderbach Konrád menti meg. Második felvonás. Frangepán anyja házá­ban összegyűlnek a magyar párt emberei és követelik, hogy Frangepán harczba vigye őket. _ Ekkor berohan Margareta és kétségbeesve | oltalmat keres kedvesénél, mert másnap már esküvőre akarják hurczolni. Özv. Frangepánné ráveszi a lányt: menjen vissza atyja házába. Ekkor Frangepán biztatja Margarétát, hogy még az éjjel érte megy. A német Elderbach most már nyíltan a magyarokhoz áll, mert szereti Margaréta meghittjét, Rosinát. Az összéeskü­vőkhöz betoppan Tibaldi, Margaréta atyja s engesztelni akarja Frangepánt, de czélt nem ér, Az egész párt harczra készül,! szent foga­dalmat tíve. »Az erényes nagykövet« szövege. I. felvonás. Történik Palisse báró falusi birtokán. Palisse báró teljesen elvonultan él a világtól; abban a konok meggyőződésben, hogy csak az lehet boldog, a ki nyugodt életet él. Mivel pedig a szerelem nyugtalanságot okoz, tartózkodik a nőktől és hogy teljes mértékben biztosítsa magát ellenük, elhatározza, hogy feleségül veszi a nálánál csaknem kétszer oly idős unokanővérét, Heloiset, a ki özvegy. Pa­lisse gróf unokabátya, a nagy riveur, meg jön és most is Dorette operaénekesnő társaságá­ban utazik. Sevillába megy diplomácziai kül­detésben és Dorettet mint a feleségét adja ki. A grófot itt a falun az a baleset éri, hogy ki­ficzamodja a lábát és ráveszi az öcscsét, Pa­lisse bárót, hogy helyette 5 menjen el a diplomácziai kongresszusra és vigye magával mint a nejét Dorettet is. II. felvonás. Történik Sevillában, Diegó, a spanyol diplomáczia kiküldött házánál. Itt Pa­lisse báró komikusan csoportosított véletelenek folytán diplomácziai sikert arat, közben pedig Diegó unokahuga, Inesita, felébreszti benne az igazi szerelem érzését és régi elveit sutba dobva, megszökik á leánynyal. III. felvonás. Történik a franczia-spanyol határon, egy korcsmában. A szökevény szerel­mes párt utóiéri Don Dregó, nemkülönben Pa­lisse báró hivatalos menyasszonya, a vén He- liose, a kiktől azonban ügyesen megmenekül és Inesitát feleségül veszi. Egy órára nézzük meg az [»Apolló« szinház előadá­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től tolytatólag éjfélig. rá n SZÉP AKAR LCNN1 N ixcairrowBB HWASÍI wci2ÉrlTÖ SIÓIT . n Q» alRÚ FÉLE HAVASI TOPÁR CRGHBT KKSUCkúh EI AICOT 6 Kirrinrt nflnüs RTNÍ»*! Is OÍWSOHI , -slnívÁ nsii Uisela Óra 1 kor. rróbotegelj tG fiU NOL.R - RCTE OYOCYSURTÄ« «OIOU»«». ciáTrás «írAiy Ii». 10, ' uMrtsrl RÓMRIÁ*. TO»8«-r<Lt CTOCIT»«»»«*». I L Sok szenvedéstől szabadni meg h* megismeri az TJmversal-Fluid rheímáT.^o^é^Vej^M és makacs bőrviszketegséget. A kimerült izmokat és Idegeket fölBdltl és erősíti, a mit számos elismeró­és hálairat ig azol. Eg y kis próbaüv eg ára 40 fllL, egy deczis üveg 1 k. 50 f. Főraktár: Buäa pesiffÖfSkfT^ög y tär» Király-». 12.it Andritty-nt 26. Vidékre*8 nagy üveget 4 k. 50 í., 12 kis üveget 5 k.-ért portó és csomagolás költségmentesen küld a „Vörös kereszt" gyógytár Teme svár. -•• iHirdetések I felvétetnek e lap hir­detési osztályában iGerlóczy-ntcsa 1. sl Telefon 9—40. S&USS] IS^hÄi- STERflBESG cs. és kir, tárni hangsiergyMban, Keitepesi-afc 36. sz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom