MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)
1906-06-15 / 164. szám
r 1906. junius 9 • n jött. Haza hozta a szive. Sok-sok ezer rubel vagyont szerzett, az ékszerei pedig szintén rengeteg vagyont érnek. Magyar színésznő akart lenni újra Pedig hát kicsiny hijja, hogy egyáltalán nem jött volna haza többé: egy orosz herczeg felajánlotta neki a koronáját, a kezét, a szivét. A minap este Beöthy László, immár a Királyszinház direktora, épen irodájában ült, a mikor belépett hozzá egy feltűnően elegáns, ébenhaju, nagy fekete szemű karcsú hölgy. A ruhája csupa selyem, csipke; a brilliánsai pedig kápráztatók. — Nem ismer rám, igazgató ur? — kérdi. Beöthy László egy kissé zavartan üdvözölte a vendégét. — Valóban nem emlékszem . . . — Én vagyok a Turchányi Olga, a — husz kiló nélkül / A szinház benfentesei most arról beszélnek, hogy Turchányi Olga a jövő szezónban már a Királyszinház színpadán aratja majd sikereit. Figaro. Vidéki színpadok. Budapest, junius 15. Arad város tegnapi közgyűlésének egyik legélénkebb érdeklődéssel kisért tárgya Szendiey Mihály színigazgatónak az a beadványa volt, a melyben kéri, hogy bérletét a város ujabb három évre már most hosszabbítsa meg. Zajos vita után a közgyűlés, szemben a szinügyi bizottság javaslatával, végre is ugy határozott, hogy Szendiey-1 a bérlet meghosszabbítására irányuló kérelmével elutasította. * Jászai Mari, a kolozsvári színházban holnap, szombaton, Wilde Oszkár színmüvében: A jelentéktelen asszony-ban lép fel s vasárnap a szinház bucsuelőadásán : Bánk-Bán-ban Gerti udis királynőt fogja játszani. A kolozsvári nyári színkörben a jövő héten kezdődnek az előadások. « A szegedi színházban Fedak Sári az Aranyvirág- ban ma este fejezi be háromnapos nagysikerű vendégszereplését. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hőig} srczán, a ki a Balassa-féle valódi angol ugorkatejet ára 2 kor és szapoan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest-Erzsébetfalva és Minden gyógyszertárban és droguériában. Külföldi színpadok. Ksdapest, junius 15. Fulda Lajos A házias király czimmel uj romantikus vígjátékot fejezett be, mely a jövő szezónban kerül Berlinben bemutatóra! A berlini Lustspielhaus októberben mutatja be, az összes német színpadok közül először, Sardou La Piste czimü uj vígjátékát, melyet Blumenthal Oszkár Verwehte Spuren czimmel fordított németre. * Léon Viktor a bécsi Volksiheatei jövő szezónjának elején egy uj népies darabbal jelenik meg. Di. Ty/olt kreálja az újdonságnak, melynek Századszor! a czime, a főszerepét. A belgrádi nemzeti szinház tagjai julius első felében egyik budapesti színházban fognak vendégszerepelni. A vendégszereplésre vonatkozólag már folyamatban vannak tárgyalások, a melyek valószínűleg eredményre is fognak vezetni. A belgrádi színészek több eredeti szerb és magyar népszínművet fognak előadni Antoine a meiningeniekról. _Jj — Az „ Odéo n'.uj ^igazgatója a rendezésről. — "Budapest, junius 15. Brisson, az ismert színházi kritikus, érdekes levelet ad közre a Temps-ben, a melyet Antoine, az Odéop uj igazgatója irt, de még akkor, a mikor a Theatre Libre-nek állt az élén. A levél Sarcey-nek szól. Brisson, Satcey hagyatékában akadt rá és érdekesnek találja a közlését épen most, almikor (Antoine dicsőségének zenitjén áll. Már magában véve az a körülmény is érdekes, hogy Antoine irt valaha Sarcey- nek, még pedig azon a hangon, a melyen tanítvány szól a mesterhez. Párisi irodalmi és színházi körökben ugyanis azt hitték eddig, hogy Antoine és Satcey halálos ellenségek voltak és igaz szivből gyűlölték egymást. Mint Brisson állítja, ez semmiesetre sem volt igy. A franczia színházról és a drámai művészetről ugyan teljesen ellenkező nézeteik voltak, de a hozzájuk való szeretetben teljesen egyek voltak. Ebben a levélben Antoine egy brüsszeli kirándulásról tesz említést, a melyet azért tett meg, hogy lássa a hires meiningeni társulatot, a mely annak idején épen Belgiumban tartotta vendégjátékait. Különösen a német színészek által rendezett tömegjelenések imponáltak neki nagyon. — Nálunk — írja — soha sem láttam még tömegeket a szinpadon, hogy azok szenzácziós meglepetéssel szolgáltak volna. A meiningenieknél azonban láttam. Egészen uj és nagyon instruktiv dolgokra tanítottak. Az ő Teli Vilmos-uk egyáltalán nem emlékeztetett az Éden szinház-ra és kívántam, hogy Hamlet udvara olyan legyen, mint náluk Leontes udvara a Téli regé-ben. Az ő statisztáik nem olyan szedett-vedett elemek, mint a mieink, a kik mindig tátott szájjal, mereven állnak a szinpadon. Náluk résztvesznek az akczióban és igazán játszanak is. Ez azonban korántsem vonja el a figyelmet a főszereplőktől. A meiningeni társulat vagy hetven tagból áll és valamenyinek minden este játszani kell. Ha husz közülük szerepeket játszik, a többi ötvennek részt kell venni az előadásban, hogy vezessék az egyes statiszta csoportokat. Egyes dolgok azonban kevésbé tetszettek. Teli Vilmos-ban Schiller nagy szerepet irt népnek és mégis mindenki gépiesen, taktusban mondja el benne az előirt szavalatot. Ez nem helyes. Azt hiszem, hogy a nép feleleteit könnyen lehetne igazi népzajjá kombinálni. Vegyük, hogy a népnek ezt kell kiáltania: — Vive Gambettal Tudja mit tennék akkor? A kétszáz embert tiz csoportba osztanám: asszonyok, gyermekek, polgárok. Kezdetném igy: Vi.. .; a nők későbben kezdenék, a mikor a férfiak már a Gam-nál tartanának; és három másodperczczel későbben beleszólnának a gyermekek is. Azt hiszem, hogy ilyenformán igazán szenzácziós tömegjelenéseket lehetne inscenálni. Egyáltalán nem tetszettek Antoiné-nak a meiningeniek lármás dekorácziói, a jelmezek túlságos parasztsága és a „naiv" világítás; kifogásolja továbbá, hogy a főszereplők sokszor nem tudták eléggé a szerepeiket. S a ki valaha látta a jó öreg meiningenieket, ebben a tekintetben bizony igazat is ad Antoine-nak. = Színeszeink és művészeink ruhaszöveteik' äemler J. elsőrangú posztókereskedésében (Bécsi-utcz* szerezik be, = Biró M Mátyás fogászati milterme Budapest, VI., Nagymezö-utcza 28. sz. alatt van. = Én állandóan a Czettler-féle manumoilin kés finomítót használom, mert ez a 'legjobb! Kaphab Tőröknél. MBW itMiw w iiiew iMi iiww wi B WB e íMeaa 9 k Frlodmann is YVsIsz-féls 1 Női kalap bazárban feltűnést keltenek a most érkezett amerikai újdonságok Klrály-utoza 8. az udvarban, földszint, g = Síinlnövendékek 5°/o engedményben részesülnek. = ^ aaaaaaaaaaaaaaeaaaaaaaaaaaaaaaBata „IDEAL"-eREME. Páratlan arcxtiaxtitó éa sxépitösxer! Piraxori békénél után már csodálatot hatása van • bőrrel 1 tégely 1 korona. 1 drb txappan 1 kor. 1 dobox ponder bárminő sxinben 1 kor. Naponta «xétkOldi: CZETTLER IYULA |yé|yutrész Kapható ntcxa =»UDAPE8T—BUDAFOK. itó: Török Jóxsef gyógyszertárában, Király- % 11. ixám éa ax »Opera« gyógyszertárban C Andrássy-nt W. ét kérjünk mladealtt Pirtoljik a koil Ipart Mocznik-féle franczia mustárt, Mocznik-féle boreczetet, Mocznik-féle paradicsomot, Mocznik-féle eczetes ngorkát, Mert jobb éa olcsóbb Mint a külföldi. Kapható minden fűszer és esemegehereshedésben. A ltgtökáltUisbb tyermeV-ípoló ss«r«k a VOrfia k«r.j»t BABY Szappan 1 doboz 70 Hl. Crémcí 1 1^ 14 0 urem e \ 1 tubus 70 „ Hintőpor 1 doboz 70 „ Főraktár: „Vörös kereszt" gyógytár Indadast, ¥1., Aadrássy-ri 84. KOTSCHY ERICH első magyar mechanikai szőnyegporoló és megóvó — intézet Hungária-körút 94. Telefon 006, tzönyegmosás, Javítás, agytolltisztitáa ét bútorbviraktirozáa. DP. RENNER VÍZGYÓGYINTEZETE BUDAPEST, TH„ Taleró-ataia 4. az. (Telefon 655.) As intézet a legkényesebb igényeknek Megfelelőm diesen újjáalakítva, a medern vis- és elektreMMiyőgymőd legújabb készülékeivel lett felszerelve. Tökéletes hydrotbMFapla, mlMktrozmow fénrflrdök aaénsavaa fürdők, fond tégflrdök, vlbrasslós massage stb. Kívánatra prospektus. TSLEFON 68-60. HAZAI TELEFON 68—69. HIRDETÉSI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ss budapest^ lX.ÜLtLtŐI-UT4l. MODERN ALAPON BERENDEZETT Hl RDETÉSI IRODA HIRDETÉSEK FELVÉTELE AZ ÖSSZES BEL- ÉS KÜLFÖLDI LAPOK, FOLYÓIRATOK, NAPTÄRA <RÉSZÉRE KÖLTSÉGVETÉSEK ÉS TERVEZETEK DÍJTALANUL PONTOS K1SZ0LCÁLÁS. ELŐNYÖS ÁRAK. POR&O f ALAPÍTTATOTT íaao-bcí. ogak és fogioiok Vidékiek ré8zére;egé8z fogsor készitése 6 óra alatt. legjobb kivitelben, úgymint: arany, platina, aluminium és kautsukban; arany ^onáK; hídmunka, szájpadlás nélkül fogsorok, nem jól illő fogsorok átalakítása, plambiro zás, foghúzá s, érzéktelemtve. Biró M. Mátyás fogát zitl »ättnm Vi M N»pvme«g-u etö» «»s » — I I