MAGYAR SZÍNPAD 1906. március (9. évfolyam 60-90. sz.)

1906-03-28 / 87. szám

1906. márczius 30. 3 M. KIR. OPERAHAZ. Az »Orfeusz« szövege. /. szakasz. Pásztorok ós pásztornők részt­vevő körében Orfeusz mély bánattal kesereg drága nejének, Euridikének elvesztőn. Nem vigasztalja őt meg a jó emberek siró szava, bus könyörgése, a kik a tisztelet és szeretet jeléül, virágadományokkal halmozzák el kedves halottjának sirját, aztán magára hagyják Orfeuszt. Ez zokogva hivja, szólítja vissza Eundikéjet a a túlvilágról; bus panaszára siomoruan vissz­hangzik a bérez és mező, mintha mind vele simának. Orfeusz most elkeseredésében az al­világ rémes árnyait kárhoztatja boldog .alan­ságáért s már éppen elhatározta, hogy le fog szállani a Hadesz mélyére, midőn megjelen előtte Érosz, a szerelem istene, s elmondja, hogy Zeus is megszánta őt szenvedéseiért s megengedi, hogy a Léthén átkelhessen s nejét uj életre keltse. Figyelmezteti őt egyrészről arra, hogy az alvilág rémeit dalával fogja lefegy­verezni, másrészről pedig arra, hogy ha nejének árnyát megtalálta, addig reánéznie nem szabad, a mig a földre véle fel nem érkezik. Orfeusz elszántan indul hitvese fölkeresésére. II. szakasz. Az alvilág rémes alakjai: fúriák, démonok, elkárhozott szellemek bősz ellenkezés­sel állják útját a Hadesz bejáróján megjelenő Orfeusznak. Rémitik, riasztják, fenyegetik. A hős dalos azonban dalra kél s előbb panaszo­san, később könyörgő hangon énekelvén, dalá­val lassan-lassan megszeliditi a rémeket, a kik közt végre keresztül tör. III. szakasz. Az Elizium. Mindkét nembeli üdvözült szellemek nyájas csoportja fogadja itt a szerelmes férjet s visszavezeti karjaiba nejét, Euridikét. Orfeusz óvatosan, félve fogja meg hitvese kezét s a túlvilági boldog szellemek köréből ugy viszi magával Euridikét, hogy Erósz intelmét el nem felejtve, tekintetét nem meri nejére vetni. IV. szakasz. A szerelmesek már az alvilág határához értek. Néhány lépés még és a földre érnek. Euridike azonban féltékenységével gyötri a titkolózó Orfeuszt, hogy mért fedi el arczát, mért nem néz rá. Orfeusz sokáig küzd magá­val, végre az ostromnak ellentállni nem tudván, önfeledten nejére tekint, mire ez élettelenül roskad össze . A bánatában immár kétségbeesett férj most a végsőre határozza magát: öngyilkos akar lenni; ha meghal, lelke újra, örökre egye­sülhet majd Euridikeével a túlvilágon. A szivére irányzott tőrt azonban az újból megjelenő Erósz kiragadja kezéből, tudtára adja a boldogtalan férinek, hogy az isteneket meghatotta ez a rendkívüli hitvesi hűség s általa visszaadják Euridikét az életnek. Orfeusz mámoros örömmel öleli szivére visszaszerzett nejét. Változás: Himen és Erósz a kar üdvrival­gása között áldja meg újból a szerelmesek irigyét. Szinház után egy fél órára nézzük meg a Projectográf előadást. Gambrinus mellett Erzséb Qt-körut 27. I B g (a Nemzeti Szinház bérházában. ) 'g Esténkint Sovánka Nándor és Tón! MT.l* ki a népszínházi versenyen I-ső dijjal lett kitüntetve htngverucnytz. M Nincsen betegség h&zánál, ha mefhozatja K ha meghozatja IRÁLY- D a tdres IRÁLY-DALZSA^OT, a balzsamok királyát, mely minden betegség ellen egiedüli biztos ezer; ezen hiiez balzsam Uta megakadUy.ozza a főfájást, köszvényt, csúzi, rheumát, fog- és hátíájasi, láb­szaggatást, kólikat, gyomorfájást, szóvá! mtndcn betegségnek egyedüli biztos orvossága a hires Király-balzsam, tehát szükséges, hogy minden háznál készenlétben legyen. Egy nagy üveg 3 korona, 8 üveg 6 korona 60 fillér bermoDtre, Sr Grósz-Nagy Ferencz » Debreczen 12. sz. Budapesten: Török Józset gyógyszertárá­ban KirUy-utcza 12. Ugyancsak ezeu szerrel megrendelhető "bM» híres hajdúsági bajuszpedrő, debb idé alatt a legszebb bajusz nyerhető. 8 doboz 3 korona 16 fillér bérmentve, utánvéttel. I R::;:: ::: :::I :;::RITTTTTTTTTTTRT ki g M B >1 ki ki ki ki ki K ki ki S ki M M ki •A csavargó és a királyleány« szövege. Királyi udvar. Arauytrónusán a király, mel­lette leánya, köröttük -z udvari nép, előttük Pallagómia herczegének követsége. A követség azért iön, hogy a hetyeg számára megkérje a királyleány kezét. A herczeg különben maga is a követség tagjai kokott van álruhában, dal­noknak öltözve. Tromoita harsogás előzi meg a követ szavait s aztán elmondja küldetése czélját, nászajándékul gyönyörű rózsabokrot nyújt át. A jelenlevőkön örvendő meglepetés ut át. A herczeg még egy ajándékot küld: szivének szülöttét, egy dalt, melyet ő szerzett s most az általa küldött dalnok ád elő. Az ál­ruhás herczeg előáll és e nekeli a dalt. Maga a király is megvan hatva s kész örömmel adja áldásával éányét, de hallani akarja a csillagjóst, lesz-e szerencse a frigyen? Az ilyesfélére elő nem készült csillagjós zavar­tan lép elő, de aztán összeszdi magát és sej­telmes ünnepélyességgel irtóztató ürességeket mond, melyeknek végeredményei ez: »minden jó, a vége«. Ezt aztán magyarázhatja kiki a maga tet­szése szerint. A követ s a herczeg örülnek már, hajh, de a királyleány pattogó, hetyke szavakkal, ugyancsak alaposan kikosarazza őket. Szegény király nagy zavarban van. Bocsánatkérő szava­kat hebeg, aztán ő is jobbnak látja, ha elmegy. A második jelenetben egyik udvarhölgy a másik után jön elő, végre maga a gőgös király­lenáy. Mit csináljanak ? A sétát már unják. Ját­szanak valamit. Jó lesz szembekötősdi. Javában mulatnak, mikor kívülről sipláda visitó hangja hallatszik be a menuettoba. Mi az ? Mi az ? Báb­játékos ! Be kell hivni I Kondor hajú, csinos csavargó babaszinházat toll be kordéján. A királyleány parancsára kezdődik az előadás. Előbb a csavargó elmagyarázza, mily csodás látnivalókat fog mutogatni. Erre kezdődik a babatragédia: Phyllis Philidort, ki őt csókkal költi, pofonnal üzi el. Philidor vérző szívvel megy. Jön Pulcinello s mókáival meghódítja Phyllist. Visszajő aztán a bosszuszomjas pásztor, a két vetélytárs harezra kél. Agyonütik egymást, A mit sem sejtő Phyllis, mikor udvarlóinak roncsait meglátja, ijedtében'szörnyet hal. Morál Vigyázz leány, mert a ki érző sziwel játszik, legtöbbször pórul jár. A királyleány és hölgyei el vannak ragad­tatva. Ezt a bábszínházat meg kell szerezni. A bábjátékos, az álruhás herczeg hajlandó isjeladni, ha a királyleány száz csókot ád érte. Ez első, pillanatban fölháborodással utasítja vissza az ajánlatot. Tudd meg, én királyleány vagyok. A csavargó nem bánja, de ő másként nem alku­szik. Fölajánlja ekkor a királyleány udvarhölgyeit, a kik örömmel adnák a csinos fiúnak a száz csókot, de a csavargó hallani sem akar cseré­ről, legföljebb ráadásul fogadná el egyiknek­másiknak a csókját. Végre is a királyleány oda megy a kordéja szélére telepedett csavargóhoz, két kezét hátratéve, csókra nyújtja ajakát. Az udvarhölgyek szétterjesztett ruhákkal körülfogják őket s számlálják a ezuppanó csókokat. A csa­vargó méltatlankodik, hogy megcsalták a csókok olvasásában. Ismétléskor pedig szegény király­leány sajnálkozik, hogy belement a veszedelmes alkuba, de most már mindegy: essünk tul hamar rajta. E közben aztán belemeltgszenek a csó­kolódzásba, az udvarhölgyek meg belezavarod­nak a számlálásba, ugy hogy észre sem veszik, hogy a király jön egész kíséretével. A király megbotránkozik és kitagadja, kitaszítja leányát. Szegény királyleány mentegetni akarja magát, de mentegető szavait nem hallgatja meg senki. Dühösen, méltatlankodva távozik mindenki, csak ő, meg a bábjátékos maradnak a kastély előtt. A csavargó leveti álruháját s a királyleány előtt a herczeg áll. Amit kőszivüségedért eddig szenvedtél, az nem elég büntetés, az igazit most kapod tőlem. A ki téged oly igazán, tiszta szív­vel szeretett, csuful kigúnyoltad s egy jöttment kóczos czigänygyereket holmi rongyos bábjáték­ért százszor is megcsókoltál. Ezért most már nem kellesz nekem. Szegény k'rályleány egyedül marad elhagyatva mindenkitől. Elénekli panaszos dalát. Letép a megvetett bokorról egy rózsát és megcsókolja. A portás becsukja volt úrnője mögött a kaput. A függöny lassan leeresz­kedik. NEMZETI SZÍNHÁZ. Az »Egy jelentéktelen asszony« szövege. Első felvonás. Lady Hunstanton kastélyá­ban megismerkedünk a társasággal, melynek legkedveltebb, legelmésebb tagja Lord Kling­worth, a ki éppen most szerződtette titkárául az ifjú Gerald Arbuthnot ot. Ez az állás nagy szerencse, a ki már azért is óhajt szép karriert csinálni, hogy az ifjú, szép és gazdag amerikai Miss Hester Worsley-t nőül vehesse. A ház úrnője várja ebéd után Gerald édes anyját Arbuthnot asszonyt, a kinek levelét, a mikor a lord meglátja, ugy nyilatkozik róla, hogy az egy jelenti ktelen asszony. Második felvonás. Arbuthnot asszony min­denáron le akarja beszélni fiát arról, hogy lord Klingworthnál a titkári állást elfoglalja, mert a lord még abban az időben, mikor nem volt főnemes és nagy vagyon ura, elcsábította öt. Gerald a lord fia: az ő szerelmük gyer­meke. A lord elhagyta Gerard anyját, a ki most szemben áll vele, hogy fiát megóvja tőle és megtartsa magának. De Gérard, a ki e régi titokról mit sem tud, nem akarja elszalasztani a kínálkozó szerencsét és az anyának .vérző sziwel bele kell egyeznie abba, hogy fia kö­vesse atyját Indiába, mint annak titkára. Harmadik felvonás. [Mrs. Arbuthnot még egy utolsó kísérletet tesz, hogy fiát magá nak megtarthassa. Elmondja Gér; rdnak, hogy a lord mit tett egyszer egy szegény leánynyal, persze eltitkolja, hogy az a leány ő volt. De Gerard hajthatatlan és vonzódik a lordhoz, a ki előkelő viselkedésével és elmésségével meg­nyerte tetszését. Ekkor berohan a terembe az amerikai miss — Gerard szerelmese — és oltal­mát kéri Gerardnak: védje öt meg a lord Illingworth ellen, a ki a terasszon meg akarta őt csókolni. Gerard ráront a lordra, hogy meg­üsse, de karja lehanyatlik, a mikor anyja a fülébe súgja, hogy a lord az ő atyja. Negyedik félvonás. Gerard természetesen lemond tervéről és levelet ir a lordnak, mely­ben felszólítja, hogy tegye jóvá régi bűnét és vegye nőül anyját. De az anya nem engedi a levelet elküldeni, kijelenti, hogy gyűlöli élete megrontóját és sohasem lenne nejévé. Elmondja fiának, hogy mennyit szenvedett érette, meny­nyire szerette őt, a kit gyalázata még sokkal közelebb hozott szivéhez. Az anya és fia beszél­getését kihallgatja Miss Worsley, a ki azután felajánlja kezét és vagyonát szerelmesének Gerardnak és kéri Mrs. Arbuthnotot, hogy fogadja őt el szerelő leányául. Megjelenik a lord is, hogy előbb fiát kérje az anyától, majd mikor Gérard levelét elolvassa, felajánlja a házasságot Mrs. Arbuthnotnak. De az anya visszautasítja és kikergeti őt házából. A lord kesztyűje, melyet Mrs. Arbuthnot arczába vágott, ott maradt a szőnyegen és mikor Gérard kérdi anyját, hogy ki járt nála, az anya azt feleli „Óh, senki! Egy jelentéktelen ember!" Szinház után egy fél órára nézzük meg a Projectográf előadást. Gambrinus mellett Erzsébet-körut 27. Ha köszvényben, reumában szenved, ne kieérletesien etmmifele szerrel, hanem vegyen egy üveg Dr. Flesch-féle köszvény-szeszt mely csúzt, köeivényt, reumát, kde, láb, hdt de derekfájás kezek de lábak gyengeségét, ütde, erőltetés, rándulás, fictamo­ddsból eedrmaeó fájdalmakat de daganatokat biztosabban gyógyít mint bármely más külső vagy belső gyógyszer. Hatása a legrövidebb idö alatt észlelhető, még a legregibb bajoknál is melyeknél eem fürdő, sem gyógyszer nem használt. Kapható a feltalálónál és egyedül* kdssitőndl ur. Flesoh Emil Magyar Korona gyógyszertáriban, Győr, Baross-nt 24. szám. Budapesti főraktár : Tőrök József gyógyszertárában Budapest, Kiróly-u. 12 és .Opera" gyógytár, Andrássy-ut 36. I 1!» decsiliteres üveg dra 2 korona. Husamosabb használatra való »családi* üveg dra S korona, 3 kis, vagy 2 sCsaládi* üveg rendelésnél bermentve utánvéttel küldjük. Minlus Jakab í.\ p tL'.Y Jel- éa külföldi paplrkárpltok legnagyobb választék. Kárpitozások helyben, valamint viaoxn . legolcsóbb árakon eszközöltetnek. Spaar ifalab mindig késztet­ően. Főüzlet: Badapest, Eerepesi-nt tt, a bazárépületben és fiókban: Irányi-ntcia 26. szám.

Next

/
Oldalképek
Tartalom