MAGYAR SZÍNPAD 1905. december (8. évfolyam 333-363. sz.)

1905-12-09 / 341. szám

1905. deczember 11. 7 VÍGSZÍNHÁZ. A »Jerichó falai« szövege. I. felvonó.'. Frobisher Jack juhtenyésztés­sel foglalkozott Queenslandban és ott nagy vagyonra tett szert. Megtelepedik Londonban és nőül veszi Steventon márki leányát, a szép Aletheát. így aztán belekerül a modern Jeri­chóba, a londoni előkelő világba, a melynek falai' annyian ostromolják. Alathea pedig hódol a smart set világában divó szokásoknak : kártyá­zik, sportol, Hirtel, a férj p°dig szerelmes szív­vel enged minden szeszélyének. Pedig más­különben nem valami türelmes lélek és régente öklöző Jack néven ismerték Most érzi a tehe­tetlenségét a nagyúri környezétével szemben. Kiváltképen bántja egy Dallas Harry nevü ifjú, a ki Alethea után vetette magát. Elfojtott harag­gal nézi ezt Frobisher, a kinek nemes lelkét a sógornőjének, Lucynek kissé szabados viselke­dése. továbbá apósának dölyfösködése is bántja, Még legjobban van megelégedve sógorával, a ki szintén társadalmi osztályának neveltje, de készségesen igyekezik jóvá 'enni a vétket, a melyet egy szegény leanynyal szemben követett el. Éppen azért sajnálattal látja Jack, hogy egy régi jó barátja, a ki újonnan érkezik Londonba, ugyanabba a hibába esik, a melybe annak ide­jén ő maga esett: Hele akar házasodni az elő­kelő családba Bannister Hankey megszereti Lucvt és tanácsáért fordul Jackhoz. Ez ékes­szólóan inti barátiát, de hasztalan. Bannister szereti Lucyt a nem akar lemondani tervéről. II. felvonás. A hölgyek kártyáznak és Alethea nagy összeget vészit. Jack zúgolódás nélkül fizeti az asszony tartozásait, zúgolódás nélkül pénzeli az öreg márkit, de nem állja meg szó nélkül, hogy Alethea elhanyagolja a fiacskáját és a beszélgetés során Dallasról is megemlékezik. Hasztalan beszél, még inkább neki tesznek szemrehányást, hogy Maxot rá­bírta arra, hogy vegye nőül a leányt, a ki az ő szavának hitt: mi több, nagyobb összeget ad Maxnak, hogy feleségével aztán idegenbe me­hessen és uj életet kezdhessen. Nagy örömmel hallgatja aztán a lady Westerby talpraesett, okos tanácsait. Hamarosan talál rá alkalmat, hogy erélyesebben lépjen fel. Dallas nagyon is vakmerővé lesz és meg akarja csókolni Aletheát. Az asszony felháborodva menekül a szobából, a melybe ekkor Jack lép be. Dallas rebegve távozik, Jack pedig kiadja az utasítást, hogy Dallest többé ne bocsássák be. III. felvonás. Alethea Dallas merényleté­nek hatása alatt belátja hogy a flirt inilven veszélylyel jár. Maga is kiadja az utasítást, hogy nem fogadja többé Dallast, de meglepet­ten tudja meg, hogy Jaek már rendelkezett. Mialatt Bannister és Lucy szerelmi regénye fejlődik, a házaspár családi békéje felett felhők tornyosulnak. Dallas levelet intéz Aletheához, de Jack elfogja a levelet és rákényszeríti Dal­last, hogy maga bontsa fel a levelet és olvassa fel. A levélből meggyőződik róla, hogy Dallas kísérlete kudarczot vallott. Dallast elküldi, de most már nem akarja tovább tűrni, hogy fele­sége az eddigi életmódját folytassa és elhatá­rozza, hogy visszamegy Ausztráliába. Ott nin­csenek Dallasok. Alethea fellázad erre a gon­dolatra és erre Jack kijelenti, hogy ha Alethea nem akar vele menni, hát egyedül fog távozni. IV. felvonás. Jack búcsúzik. Magával akaija vinni fiacskáját. Alethea ez ellen tiltakozik és végre könyörög a gyermekéért. Jack nagy lelki küzdelem után ebbe is beleegyezik. Maradjon a gyermek az anyjánál. Egészen egyedül készül a nagy útra. De ekkor Alethea dacza is meg­törik és az asszony bűnbánóan borul a férje karjaiba. KIRÁLY SZÍNHÁZ. A »Gül-Baba« szövege. Elsj felvonás. Gábor lantos diák, hűséges kísérőjével: Mujko czigánvnyal. kötélhágcsón át belopózik a Giil-Baba mecsetjének udvarára, hogy a szentéletü agg szép leányával: Leilával találkozhassék és bevallhsssa neki. hogy titkon régen imadja. Gül-Baba hires és szent rózsa­tőinek egyikét megfosztja díszétől: letép egy vérvörös rózsát, hogy azzal Leilának kedves­kedjen. A rózsatő másik rózsáját Mujkó tépi le. Gábort a czigánvnyal együtt elfogják és Ali budai basa — a ki az imént kérte feleségül Leilát — tudtára adja a rózsatolvajoknak, hogy bűnökért halállal lakolnak. Ki volt hirdetve, hogy. a ki Gül-Baba rózsáiból, melyek Allah­nak oly kedvesek, csak egyet is letép: a halál fia. Gábor diák kivégeztetése előtt csak azt az egy kegyet kéri, hogy alkonyatig ott időzhessen Gül-Baba hires rózsakertjében, Leila közelében. Mujko hegedűjének hangjai mellett vonul be Gábor diák a rózsák kertjébe. Második felvonás. Gül-Baba háremhölgyei, Zülfikár, a föeunuch, de maga Gül-Baba is ugy megszeretik a deli magyar diákot, hogy mire leszáll az alkony: mind kegyelmet könyö­rögnek számára Ali basától. De Ali, a ki sejti, hogy Leila szereti a diákot, csak ugy hajlandó kegyelmet adni, ha Leila hozzámegy feleségül. A szerelmes leány Gábor életéért erre az áldo­zatra is hajlandó, de a diak nem fogadja ezt el és tőrével rá akar rontani a basára. Most már nincs számára kegyelem. Elhurczolják a börtönbe és Leila kétségbeesetten vallja meg G 1-Babának, hogy szereti Gábort és a halalát nem éli tul. Gül-Baba ekkor — vérző szívvel — a legnagyobb áldozatra határozza el magát: sajat kezeivel elpusztítja a szent rózsákat, hogy félrevezethesse a basát, mintha a rózsákat Allah pusztította volna el azért, mert nem ked­ves néki a halálbüntetés, melylvel a rózsatolva jókat sújtani akarják. Harmadik felvonás. Leila a budai tömlöcz­ben felkeresi szerelmesét, hogy kiszabadítsa. Bar terve nem sikerül: Gábor mégis megsza­badul. Ali basa Gül-Baba rózsakertjének el­pusztulását Allah ujjmutatásának hiszi és ke­gyelmet gyakorol. Gül-Baba terve sikerül, áldá­sát adja az ifjú szerelmesekre. Imádott rózsái­ért vérző szive csak akkor nyugszik meg, a mikor Gábor és Leila megjósolják néki a jöven­döl, mely Gül-Baba szemei előtt megelevenedik : a rózsák atyjának sírjára, még késő századok muiva is, rózsákkal járnak áldozni a boldog szerelmesek. MAGYAR SZÍNHÁZ. A „Bohémszerelein" szövege. I. felvonás. Monetti kályhagyáros házának tetején, — a hol Rodolphe. a költő dolgozik. — találkoznak a bohémek. Marcel, a festő itt találkozik kis baratnöjével: Musette-e! és ide­jönnek Colline, a filozófus és Schaunar^. a a zenész is barátnőikkel. Vígan vaunak, mu­latnak és vidaman költik el az ételeket, italo­kat. melyekkel újonnan felszentelt bohémtarsuk: Barbemuche — az ifjú De La Bretéche vicomte tanítómestere — kedveskedik nekik. Rodolphe itt ismerkedik meg Mimivel és örök hűséget fogadnak egymásnak. Barbemuche meghivjaaz egész kompániát és a kavéhazban várakozó barátaikat is egy estélyre a De La Bretéche­palotába. mivel tanítványa anyja: a grófnő elutazik Montmorencyha. II. felvonás. A bohémek öss/es barátaik­kal — miután a grófnő elutazott — eljönnek a palotába és nagy dáridót csapnak. Vala­mennyien jelmezben mulatnak. Az ifjú vicomte beleszeret Musettebe és házasságot ígér neki. Barátja: De La Toucherdiére vicomte pedig fényes ígéretekkel Mimit csábítja el Rodolphe­jától. A mikor a mulatság tetőpontra hag és a bohémek ünneplik a M dici Katalin kosz­tümjében megjelent Barbemuchet, hirtelen be­toppan a grófnő. Megrémül a jelmezes társa­ságtól és az örséget hivja segítségül. A vidám mulatságba bevonják a gárdistákat is, a kik végül mégis csak elviszik az egész társaságot a rendőrségre. III. felvonás. Mimi hamarosan megunja az uri módot, szakit vicomte-jával és visszatér szerelmeséhez: Bodolphe-hoz. Musette szintén otthagyja, az esküvő előtt, a fiatal Bretéche vicomte-ot és bocsánatot kér és nyer Marceltől. A kis vicomte pedig a gazdag kályhagyáros leányát veszi feleségül. M H Nincsen betegség házánál, •< M D • M h. meghozatja \ KIRÁLY-D a híre. IRÁLY-DALZSAMOT, a balzsamok királyát, mely minden betegség ellen egyedüli biztos ezer. ezen hin» balzsam ált» mefakadálTozia a főfájást, Uszvényt, csúzi, rheumát, foj- és hátíájáat, láb­szaff&tást, kölikat, ryomorfajást, szóval minden betegségnek egyedüli biztos orvossága a hires Kirdly-balzsamßH szOksáces, hogy minden háznál készenlétben lefyen. Krr napy üveg 3 korona, 8 üveg 6 korona BO BUér bérmentve, r gs? Grósz-Nagy Ferencz fc Debrerzea 12. sz. Budapesten: Térik József ryéfyii.rUzá- r" ban Kiráiy-utcza 12. Ugyancsak ezen szerrel megrendelhető híres hajdusagl bajuszpedrő, 7Ä* debb idé alatt a legszebb bajusz nyerhető. 8 dobos • koron. 1B fillér bérmentve, utánvéttől. llZZZZXZXZZZZZZXZZXZZZZXZZZXZZZZXZS PÁRMJi I IBOLYASZAPPAN. E név alatt pár év óta egy kitűnő mosdószappan van forgalomban. Ki ne szeretné az ibolya illatot ? S ha e kedves, gyöngéd ilattal ellátott szappanról megmondjuk azt, hogy az arezbőrt finomítja, üditi, ugy annyira, hogy még a legérzékenyebb arczbörüek is nagy eredménynyel használják s fia tudjuk azt, hogy hasonló finom minőségben ilyen árért külföldi szappant nem is lehel kapni, akkor méltán várhatjuk, hogy a közönség nem szánalmas pártolás czéljából, h&nam a saját érdekében fogja használni e kiváló magyar gyártmányt. I drb 80 fillér. 3 drb 2 korona 20 fillér. — Készíti:­SZABÓ BÉLA pipereszappan gyáros Miskolczon. Kapható Budapesten a következő czégeknél Neruda Nándor Kossuth Lajos-utcza 7., Molnár éi Moser Koronaherczeg-utcza 11.. Lux Mihály Muzeum-kőrut 7., Kartschmaroff A Kerep«si-ut 39 , Majtényi Béla Vámhaz-körut 5., Detsinyi Frigyes Marokkói-utcza 2., Stern Zsigmond Váczi-körut 42., Szécsi Lajos Andrássy-ut 76., Gáspár Testvérek Erzsébet-körut 33. és Török József gyógyszertárában Hogy mindenki könnyen, költség nélkül megismerhesse e kitünö szappant; oly helyekre, hol még most nincsen raktáron, 3 darabot 2.20 kor. beküldése esetén teljesen bérmentve küidök a gyárból, tehát annyiért kaphatja mindenki, mintha ott helyben venné meg. Minden jó magyar boni gyártmányt használjon I —— Gr ensi lon-fog cróme vörös vignettával habzó, zöld vignettával nem hábzo, a legjobb. Kapható rojndán gyógy­szertárban. illatszer, úgyszintén minden hasonnemü üzletben, nagyban TOROK JÓZSEF gyógy az erésznél. Kecskeméti Sándor lílatiiw-gyáwtnél, Temesvár 1. sx. SEY DEZSONE czimbalom tanintézetében Értekezés és beiratkozás: szombaton, kedden és Ke«peal«ut 34. csütörtökön, d. e. 9—12-ig és d. 3— u. 6-ig. A havi tandíj: 12 korona. A tanításban teljesen volt megterem: Állaga Géza, kitünö módszerét követem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom