MAGYAR SZÍNPAD 1905. december (8. évfolyam 333-363. sz.)

1905-12-10 / 342. szám

1905. deczember 11. 7 — Bizony nem! — válaszolta a fiatal művésznő — De jó „kabala" volt, annyi bizo­nyos. Ezentúl, ha uj szerepet kreálok, mindig elkövetek valamit a premier előtt, hogy rendőr kisérien kaza! (III. Mi vagyok?) Fedók Sár! elutazott. Az utolsó fellépése után kihajtatott a pályaudvarra, felült — a hü Julia és a még hivebb zaltlere, „Bubel", kísé­retében — az orient-expressre és ma már a párisi boulevardon fordulnak meg utánna a franczia gavallérok. Jó ideig nélkülözni kénytelen Zsazsát a budapesti közönség, mindaddig, a mig vissza nem tér, hogy fellépjen a Népszínház- ban a Verő György: Leányka czimü uj operettjében. Még a pályaudvaron sem kerülhette el sorsát a népszerű primadonna: elfogta egy újságíró, hogy meginterjúvolja. — Istenem — sóhajtott — még most sem hagynak békét! Pedig az utóbbi napokban jobbról-balról faggattak, interjuvoltak. Játszom-e, nem játszom, hol játszom, mit játszom, harag­szom-e, nem haragszom? És igy tovább. — De mégis, — kérlelte az újságíró — mondjon el valami érdekeset! — Semmit se tudok 1 — felelte Zsazsa — A sok intervju, kérdezősködés — higyje el — már ugy megzavart, hogy azt se tudom mi va­gyok? Fiu-e vagy — Leányka . . . Tartarin. Színházi élet. Budapest, deczember 10. I. A „Bohémszerelem" haragosai. — A Magyar Színházból. A színészek tudvalevőleg a legérzékenyebb emberek a világon. Apró semmiségek miatt olykor a legjobb a barátok is ellenségekké vál­nak. Ha egyik játékára csak egy tenyérrel több csapódik össze, mint a másikéra, ez már magá­ban véve is ok az összezördülésre. De ez a harag olyan, mint a legtöbb szín­házi requizitum, a mely — papirmáséből ké­szült. A milyen könnyen tűznek össze a művész­emberek, épp oly gyorsan szoktak kibékülni is. Valami csekélység miatt szembe kerültek egymással Ferenczy Károly és Újvári Károly, a Magyar Szinház két kitűnő komikusa, a kik mind a ketten a Bohémszerelem nagysikerű előadásainak erősségei. A baj az angol nyelv­nél kezdődött. Ferenczy ugyanis elhatározta, hogy megtanul angolul. Vett is egy nyelvtant és hozzáfogott a tanuláshoz. A mikor megtudta ezt Ujváti, ő sem akart kultura tekintetében kollégája mögött maradni. Neki feküdt hát ő is az angol nyelv tanulásának, lenyelte a ke­serű pirulát és jégre tette a haragját. Különben is kiment lakni Rákos-Szent-Mihályra és azon­túl ritkábban találkozott kollégájával. Egyszerre aztán Újvári azzal a hirrel lepte meg a kollégáját, hogy ő is lakást vett Rákos­Szent-Mihályon. A barátságot ez a körülmény még inkább meglazította. Pár nappal későbben Ferenczy elbeszélte a színházban, hogy ifjúkori bűneinek törlesztésére, pompás mellékkeresetre tett szert. Tojással kereskedik. Másnap Újvári is, — mert hát neki is vannak ifjúkori bűnei — közölte a barátaival, hogy ő meg — baromfival fog kereskedni mellékesen. Ekkor a két barát már meg sem ismerte egymást. Egyik sem köszönt többé a másiknak. Nemsokára maguk is kezdték belátni ennek az állapotnak a nevetséges voltát és mindegyikük a kibékülésre gondolt. A módját legelőször Újvári találta meg. Küldött a barátjának hat darab saját tenyésztésű, jól táplált, tisztára kopasz­tott — csirkét. Ferenczy nagyon megörült az ajándéknak és rögtön revanchera gondolt. Fogta magát és küldött a kollégájának száz darab tojást. Leve­let is irt hozzá, mint afféle jó komikushoz illik, humorosat. Megírta Újvári-nak, hogy a száz tojást az ajándékba küldött kopasztott csirkék, egyenesen az ő számára frissen tojták, hát el­küldi neki. Este összeölelkeztek s azóta megint szent a béke a Bohémszerelem geniális Barbemuche-a és Bretéche vicomte-ja között. II. „Ajfkiiltelki herczegnó"-ról. — A Népszínházból. — Az ufáNépszinhdz megnyitása napján, miközben benn a színházban A kültelki herczegnő bemutatóját tartották, künn az utczán forrongott a nép. A sztrájkoló szedők forradalmi dalokat énekelve járták be a várost. Másnap aztán szerencsésen helyre állt a béke, a melyet, ha valahol nagy örömmel fogadtak, ugy az kétség­kívül a színházi világban történt. Az utczai zavargások hatását ugyanis, mindig megérzik a színházak is. A Népszinház-ban megtörtént például az a különös eset is, hogy az újdonság második és harmadik előadása sokkal látogatottabb volt, mint az első, holott a premierestén ki volt téve a tábla, a mely jelenti, hogy már az összes jegyek elfogytak. Hogy pedig a Népszínház nézőterén da­czára annak, hogy minden jegy elkelt már elő­vételben, a premiéren néhány hely üresen maradt, annak nem volt más oka, minthogy a jegyek tulajdonosai közül sokan, félve az utczai zavargások miatt, otthon maradtak. * Egy minapi előadáson megjelent Sziklai Kornél, a ki tegnap óta a Királyszinház tagja. A földszint egyik helyéről nézte az előadást. A második felvonásban, a mikor Petráss Sári, az elragadó Willibáld herczeg lóháton megjelent a színpadon, Sziklai arcza hirtelen felderült s boldogan kiáltott fel: — Nini, hiszen ez az én Csillagom! .. . Felvonásközben aztán felkereste Vidor igazgatót: — Nyugodt lehet, direktor ur, ennek a darabnak a sorsa biztosítva van 1 — Olyan biztosan tudja ezt? Sziklai valósággal elérzékenyülten folytatta : — Hát nem tudja ? A Csillag! Az én Csillagom ! A Csillag hátán A drótos tót-ban százötvenszer jöttem be a színpadra... A Csillag, meglátja jó kabala! Figaro. Felvonásközben. Budapest, deczember 10. Színházi szótár. — Egy öreg komikus jegyzőkönyviből. — A primadonna = A szeszélyes nő. A darab igazi vége = A második felvonás. Tenorkulcs = A hízelgés. Fülbemászó dal = Verklimelódia. Szerződés = Polgári pör. Előleg = Biztos jövedelem. Zsinórpadlás = Kritikusnak való hely. Zenekari tuss = Drága mulatság. Pénztári jelentés = Hideg zuhany. Mise-en-scéne = A hibás rendezés. Harmadik felvonás = Szegénységi bizo­nyítvány. A színházi orvos = A kém. Szeposztás = Háború békében. — IL — Vidéki színpadok. Budapest, deczember 10 A verseczi „Magyar Közművelődési Egye­sület" mozgalmat indított meg Verseczen és ez iránt az illetékes tényezőknél Temesvárod is eljárt, hogy Krecsányi társulata január, feb­ruár és márczius hónapokban havonkint négy­öt előadást rendezzen náluk. A kérdésben még döntés nem történt, mert ehhez nemcsak Kre­csányi hajlandósága és a városi tanács bele­egyezésé, hanem a belügyminiszter engedélye is kell, minthogy Versecz nem tartozik a te­mesvári szini kerületbe. • A szegedi színházban lesz a Gül-Baba első vidéki előadása. A tegnap oly nagy sikert aratott operett főpróbáit Makó Lajos szegedi színigazgató végignézte és legközelebb a budapestihez hasonló kiállításban mutatja be Szegeden az uj darabot. Gül-Baba szerepét Makó Lajos igazgató fogja játszani. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balasta-ié^e valódi angol ugorkatejet, ára 2 kor és szapoan, ára 1 kor., használja Kapható Bala-.sa gyógytaraban Budapest-Erzsébet falva és min­den vógyszertárban és droguériában. Külföldi színpadok. Budapest, deczember 10 Sarah Bernhardt-oX sürün érik az inzultu­sok amerikai körútján. A múltkor Havannában fütyölték ki, mert a kubaiakra az találta mon­dani, hogy „rosszul nevelt majmok". Legutóbb Quebeckben, miután a kanadai lakósságról is rosszul nyilatkozott, kifütyölték és miután az előadás után távozott a színházból, záptojások­kal dobálták meg. A nagy franczia tragika kocsijából odakiáltotta a tömegnek : „Köszönöm! Éljen a czivilizáczió!" * Duse Eleonore a turini „Stampa" nevü újság utján pályadijat tűzött ki drámára. A pályázati határidő 1906. január 31. A pályadíj 10,000 lira. A pályabirák: Duse Eleonora, Benedetto Croce, Federico de Roberto, Alfredo Frassati, Domeniko Lauza és Marco Praga. * A bajor régensherczeg beleegyezését adta ahhoz, hogy a jövő évben a müncheni Prinz­Regenten-Theatei-ben csak olyan Wagner-áa\­müvek kerüljenek előadásra, melyeket a jövő szezónban Bayreuthban nem adnak elő. Ezzel szemben a Wagner -örökösök nem gördítenek akadályokat a müncheni Wagner-előadások elé. A beilini Neues Theater bérletétől Nissen, a bécsi Buigszinház tagja, visszalépett. Most Patry Albert, a berlini Lessing-szinház tagja, pályázik a szinház bérletére. * A római Teatro Valle-ban a jövő szezón elején Ermete Novelli a fiának : Novelli Henrik­nek Cagliostro czimü uj drámájában fog fel­lépni. Baraczkfa-erdő. Csinos, fiatal, elhanyagolt fácskák voltak évekkel ezelőtt, mig a törekvő kecske­méti gazdák páratlan szorgalma valóságos baraczkfa­erdőt varázsolt belőlük. Méltó társa akadt a gazdák nemes munkásságának az Első Alföldi cognacgydr rt. kecskeméti pálinkafőzdéjében, ahol legkiválóbb baraczk­szeszt, baraczkcrémet és baraczkcognacot állítják elő a hazai föld termékéből, magyar munkássereg közremű­ködésével. Ime kevés szóval közgazdasápunk fellendü­lésének mintája ! Ehhez már csak az szükséges, hogy a magyar uriközönség pártolásával méltányolja a gyár ki­váló minőségű baraczkkillönlegességeit. A gyárvezetöség kívánatra bérmentve küld mutatványszámot a Baraczk Híradóból. = Én állandóan a Czeltler-féleManumollin kéi­finomitót használom, mert ez a legjobb I Kapható Töröknél. = A husdrágasággal együtt jár ai összes clelmi szerek drágasága. Ujabban a tojás ára emelkedett s a háziasszonyok nem győznek e miatt eleget panaszkodni. Nos, mi kedvező hirrel lepjük meg t. olvasóinkat: a tojás ára valószínűleg le fog szállani De nem azért ám mintha fokozott buzgóság szállta volna meg a kotJÓ­sokat, hanem eg> szerűen azért, mert a tojás egy le­győzhetetlen konkurrencziát kapott. Hívják pedig ezt a konkurrencziát .Pacific"-nek. Ez a .Pacific" evy száraz tojáslisz- készítmény, melyet a Strooentz Testvérek gyár részvénytársaság hoz forgalomba. Nemcsak, hogy töké­letesen pótolja a sült és főtt tészták, nemkülönben a martások és fagylaltok készítésénél a tojássárgáját, de ezt hatásával és jó izével felül is múlja. A háziasszonyok elragadtatással nyilatkoznak róla, mert nem csak jobb, de négyszerte olcsóbb is mint a tojás s azonlrirfll romolhatatlan. '• • "" "" ••" • •—••/Zii A »Magyar Szinpad* hirdetési osztálya: HAZAI HIRDETÉSI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG (Üllói-ut 41. siám.) fgg- A lapba $zAnt hirdetések tu vétetnek fei és hirdetézi ügyekben mindennemű re/cia mAcHóktdeintézendók_

Next

/
Oldalképek
Tartalom