MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)
1905-03-29 / 88. szám
Budapest, 1905. Nyolczadik évfolyam 88. szám. Márczius 29. NÉPSZÍNHÁZ. ma6yar szilád Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Budapest, szerda, 1905. márczius 29-én Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Fordította: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette: Ch. Grisart. Személyek : sri «• •» Történik: Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással: A mikádó. Nagy operett két felvonásban. Irta: W. S. Gilbert. Fordította: Rákosi Jenő. Zenéjét szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Kovács M. Koko, főhóhérmester Pintér Yum-Yum ) Pálmai Ilka Pitti Sing [ gyámleányai Petráss S. Pep-Si ) Csáki A. m. v. Puh-ba, fő-fő mindenes Újvári Nanki Poo.. Székely I. Katisha, féltékeny özvegy Ledofszki G. Pish-tash, főúr Kiss M. 1-ső 1 Kenesei G. 2-ik > udvarhölgy Bogár G. 3-ik ) Abelofszki M. A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvényhordók. iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geiseak. Történik: Titipu városában. Kezdete 77i órakor. Színház után a law-York kávéházba megyünk, faiiljunk vllágnyolvokot a Bsriltz iskolában. Erzsébot-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Csütörtök : A farkas meg Vasárnap d. u.: Katinka grófnő Este : A farkas meg a bárány. Mikádó. a bárány. Mikádó. Péntek: A farkas meg a bárány. Mikádó. Szombat A farkas meg a bárány. Mikádó. A nű.or enea- es seneazanal gramofonra es fonográfra beszerezhetők STKBNBKBG cs. és kir. udrkrl hangszer;yáráb. . <erep> it ifi, a hol fonegrafok éa gramofonok Is nagy yalaaztékban kahaptók. FŐVÁROSI ORFEUM VI., Nagymező-u. 17. Ma és minden este: Még csak ebben a hónapban! Még csak ebben a hónapban! „BUDAPESTI KÉPEK" nagy budapesti revü élő lóversenynyel és nagy ballettel. Valamint a remek varieté műsor. A télikertben reggeli 5 óráig Vörös Elek czigányzenekara hangversenyez. PALMAY ILKA A női szépség! Az ideális szépség föntartására és elérésére a legtökéletesebb és legmegbízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-eréme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nappali használatra, mint a toilette fő kiegészítő része: estély re, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal be-/ szívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz jj tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, ' üde zománczot kap és ezen zománcz alatt az arczbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelőkelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arczpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szappan egy drb 50 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZŐLL0SY ISTVÁN Budapest, I., ker., Krisztina körnt 119— Iii., a ki postán, titoktartás mctlett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza „Opera"gyógytár Andrássy-ut, „A r4dor"-gyógytár. Debreczenben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy bála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. Szíves figyelrnebe Bndapestre utazóknak K! akar jól rágni ? „forduljon KOVÁCS J.^eÄ i teljes bizalommal lajdoooshoz. Lakik: Károlv-körut 9. szám, lí. emelet 8. 3 található 9-tól 0-lg, hol » 24 éra alaH 2 frt-tél faljabb f e? fltf* itf teljes fogsorok fájda- 5 f" «JUH IV lom és gyökér eltávolítása 5 nélkül betUesztetnek jótállás mellett, g rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi " fogaktól föl nem ismerhetők, azonnal megszokhatok. Eltört és rosszul lilő fogsorokat átalakítok foganként 1 forint, azonnal megvárható. Bzegényeknea kedvezmény. | Kitüntetve első díjjal. CALDERONIÉSTÁRSA IV. BUDAPEST, Vácei-utcza 1. szám. Ariegyzek intvén. Legjobb minőségű színházi látsslvak ahuainituabél. Női látcsövei« foggantyural. Zelts, Busch és Qoerz-félc prizmás tárcsövek. Smtva-lorgnettek, orrcslptemk és szemüvegek. • Féaykéféazrti ktrattä »A farkas meg a bárány« szövege. Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan akar hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tábornok ur legénye szereti őt. Ő is jó szivvel van irányában, de nem meri őt követni, mert hallotta, hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér a kunyhóba pihenni. Nyomban ezután megérkezik a tábornok ur legénye, a ki megpillantja a kunyhóban alvó Louisettel. Kezdetben egy faággal csiklandozza, majd a bárány kát magával viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjával oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred s utána megy a csengő hangnak s csak az erdőben veszi észre, hogy a farkas körmei közé került. A farkas azonban csak megcsókolja és házasságot ígér neki. »A mikádó« szövege. I. felvonás. Yum-Yum, Koko hóhér gyámleánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zenekar irombitásába. De Ko-ko a hóhér, maga szeretne feleségül venni gyám'eányát. NankiPoo bánatában fel akarja akasztani magát, de ebbe'i készülődésében találkozik Ko-ko-val, a ki megakadályozza őt tettében. Még pedig azért, mert a Mikádó nemrég rendeletet adott ki, hogy a mennyiben harmincz napon belül valakit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szer ződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harmincz nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzá Yum-Yum-ot. A harmincz nap leteltével úgyis elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hírt Yum-Yum tudtára s már-már boldogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor megérkezik Katisah, a mikádó udvarhölgye, a ki szereti Nanki-Poo-t. Kiderül ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II. felvonás. Ko-ko a törvény paragrafusaiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje halála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum-mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki Poo-t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelíd lelkű Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond YumYum-ról. Puh-bah val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos írást, a mely formálisan befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra ítéli Ko-ko t és Pu-bah-t, Ko-ko azoiban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, főkép, a mikor holtnak vélt fia megjelen YumYum karján. Budapesti Harisnyagyár raktárát áthelyezte V., Fürdö-utcza 1. szám alatt. Ajánlja dus raktárát női, férfi és gyormik= harisnyákban = szabott gyári árban. Harisnya-fejeléseket olcsón elvállalunk. Nincs hajhullás! Nincs kopaszodás! ha a haj ápolására Szikszay gyógyszerész valódi Gyöngyvirág hajszeszét használják, mely a fejbőrkorpásodást megszünteti, a haj növését igen előmozdítja. Ara 1 k. 20 fillér Szikszay Gusztáv gyógyszertárában Budpesi, Erzsébetfalva és Török József gyógyszertárában Budapesten. Postai szétküldés naponta. tpSSTTea- és kávé-különlegességek-®! FRATELLI DEISING ER czégnél Budapesten: Andrássy-ut 9., Ferencziek-tere 1., (fclrólyl ti árpalota». Főraktár: Fiume, Punto fronco. Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénytársaság. Podmaniczltv-utcza 39.