MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)

1905-03-29 / 88. szám

Budapest, 1905. Nyolczadik évfolyam 88. szám. Márczius 29. NÉPSZÍNHÁZ. ma6yar szilád Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Budapest, szerda, 1905. márczius 29-én Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Fordította: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette: Ch. Grisart. Személyek : sri «• •» Történik: Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással: A mikádó. Nagy operett két felvonásban. Irta: W. S. Gilbert. Fordította: Rákosi Jenő. Zenéjét szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Kovács M. Koko, főhóhérmester Pintér Yum-Yum ) Pálmai Ilka Pitti Sing [ gyámleányai Petráss S. Pep-Si ) Csáki A. m. v. Puh-ba, fő-fő mindenes Újvári Nanki Poo.. Székely I. Katisha, féltékeny özvegy Ledofszki G. Pish-tash, főúr Kiss M. 1-ső 1 Kenesei G. 2-ik > udvarhölgy Bogár G. 3-ik ) Abelofszki M. A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvényhordók. iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geiseak. Történik: Titipu városában. Kezdete 77i órakor. Színház után a law-York kávéházba megyünk, faiiljunk vllágnyolvokot a Bsriltz iskolában. Erzsébot-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Csütörtök : A farkas meg Vasárnap d. u.: Katinka grófnő Este : A farkas meg a bárány. Mikádó. a bárány. Mikádó. Péntek: A farkas meg a bárány. Mikádó. Szombat A farkas meg a bárány. Mikádó. A nű.or enea- es seneazanal gramofonra es fonográfra beszerezhetők STKBNBKBG cs. és kir. udrkrl hangszer;yáráb. . <erep> it ifi, a hol fonegrafok éa gramofonok Is nagy yalaazték­ban kahaptók. FŐVÁROSI ORFEUM VI., Nagymező-u. 17. Ma és minden este: Még csak ebben a hónapban! Még csak ebben a hónapban! „BUDAPESTI KÉPEK" nagy budapesti revü élő lóversenynyel és nagy ballettel. Valamint a remek varieté műsor. A télikertben reggeli 5 óráig Vörös Elek czigány­zenekara hangversenyez. PALMAY ILKA A női szépség! Az ideális szépség fön­tartására és elérésére a legtökéletesebb és legmeg­bízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-eréme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nap­pali használatra, mint a toi­lette fő kiegészítő része: es­tély re, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal be-/ szívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz jj tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, ' üde zománczot kap és ezen zománcz alatt az arczbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelő­kelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arczpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szap­pan egy drb 50 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZŐLL0SY ISTVÁN Budapest, I., ker., Krisztina körnt 119— Iii., a ki postán, titoktartás mctlett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza „Opera"­gyógytár Andrássy-ut, „A r4dor"-gyógytár. Deb­reczenben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy bála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. Szíves figyelrnebe Bndapestre utazóknak K! akar jól rágni ? „forduljon KOVÁCS J.^eÄ i teljes biza­lommal lajdoooshoz. Lakik: Károlv-körut 9. szám, lí. emelet 8. 3 található 9-tól 0-lg, hol » 24 éra alaH 2 frt-tél faljabb f e? fltf* itf teljes fogsorok fájda- 5 f" «JUH IV lom és gyökér eltávolítása 5 nélkül betUesztetnek jótállás mellett, g rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi " fogaktól föl nem ismerhetők, azonnal meg­szokhatok. Eltört és rosszul lilő fogsorokat átalakítok foganként 1 forint, azonnal megvárható. Bzegényeknea kedvezmény. | Kitüntetve első díjjal. CALDERONIÉSTÁRSA IV. BUDAPEST, Vácei-utcza 1. szám. Ariegyzek intvén. Legjobb minőségű színházi látsslvak ahuainituabél. Női látcsövei« foggantyural. Zelts, Busch és Qoerz-félc prizmás tár­csövek. Smtva-lorgnettek, orrcslptemk és szemüvegek. • Féaykéféazrti ktrattä »A farkas meg a bárány« szövege. Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan akar hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tábor­nok ur legénye szereti őt. Ő is jó szivvel van irányában, de nem meri őt követni, mert hallotta, hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér a kunyhóba pihenni. Nyomban ezután megérkezik a tábornok ur legénye, a ki megpillantja a kunyhóban alvó Louisettel. Kezdetben egy fa­ággal csiklandozza, majd a bárány kát magával viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjával oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred s utána megy a csengő hangnak s csak az erdő­ben veszi észre, hogy a farkas körmei közé került. A farkas azonban csak megcsókolja és házasságot ígér neki. »A mikádó« szövege. I. felvonás. Yum-Yum, Koko hóhér gyám­leánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zene­kar irombitásába. De Ko-ko a hóhér, maga szeretne feleségül venni gyám'eányát. Nanki­Poo bánatában fel akarja akasztani magát, de ebbe'i készülődésében találkozik Ko-ko-val, a ki megakadályozza őt tettében. Még pedig azért, mert a Mikádó nemrég rendeletet adott ki, hogy a mennyiben harmincz napon belül vala­kit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szer ződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harmincz nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzá Yum-Yum-ot. A harmincz nap leteltével úgyis elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hírt Yum-Yum tudtára s már-már bol­dogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor meg­érkezik Katisah, a mikádó udvarhölgye, a ki szereti Nanki-Poo-t. Kiderül ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II. felvonás. Ko-ko a törvény paragrafu­saiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje ha­lála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum-mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki Poo-t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelíd lelkű Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond Yum­Yum-ról. Puh-bah val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos írást, a mely formáli­san befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra ítéli Ko-ko t és Pu-bah-t, Ko-ko azoiban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, fő­kép, a mikor holtnak vélt fia megjelen Yum­Yum karján. Budapesti Harisnyagyár raktárát áthelyezte V., Fürdö-utcza 1. szám alatt. Ajánlja dus raktárát női, férfi és gyormik­= harisnyákban = szabott gyári árban. Harisnya-fejeléseket olcsón elvállalunk. Nincs hajhullás! Nincs kopaszodás! ha a haj ápolására Szikszay gyógyszerész valódi Gyöngyvirág hajszeszét használják, mely a fejbőrkorpásodást megszün­teti, a haj növését igen előmozdítja. Ara 1 k. 20 fillér Szikszay Gusztáv gyógyszertárában Bud­pesi, Erzsébetfalva és Török József gyógyszer­tárában Budapesten. Postai szétküldés naponta. tpSSTTea- és kávé-különlegességek-®! FRATELLI DEISING ER czégnél Budapesten: Andrássy-ut 9., Ferencziek-tere 1., (fclrólyl ti árpalota». Főraktár: Fiume, Punto fronco. Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénytársaság. Podmaniczltv-utcza 39.

Next

/
Oldalképek
Tartalom