MAGYAR SZÍNPAD 1905. február (8. évfolyam 32-59. sz.)

1905-02-05 / 36. szám

1905. február 4. 3 NEMZE TI SZÍNHÁZ. A »Napkeleti királykisasszony* szövege. Első felvonás. Viharvert hajón hányódik JofTroy Rudel herczeg, aquitániai trubadur, testi­lelki barátjával, Allamanon Bertrand lovag, provenczei trubadurral, udvari papjával, Trophi­mus-szal, orvosával Erasmus-szal. A herczegnek hazatért keresztvitézek hirt hoztak Tripolis királynőjének, Mélissindenek legendás szépségé­ről. Napkeleti kisasszony — igy hivják Mélis­sindet a nép ajka — Mánuel görög császár a vőlegénye, egy kalandorral, a Zöld Vertes Lovaggal őrizteti tripolisi várában. JofTroy Rudel olthatatlan szerelemre gyulád a messze­ségből Napkeleti kisasszony iránt. Költemények­ben dalol róla, s végül nem birva sóvárgásá­val s legénységet toborozva, útra kel hajóján Tripolis felé. Kalózok támadják meg őket, éhezve, kimerülten gyötrődnek a tengeren, JofTroy Rudel betegsége súlyosabb és súlyosabb lesz. A ködben azt sem tudják már, merre tévelyegnek, de a vad tengerészeket annyira meghatja ez a tüneményes szerelem, hogy egy-egy költemény a Napkeleti királykisasszony­ról, a melyet Bertrand szaval el nekik, uj és uj erőt önt beléjük. Aztán egyszerre feltűnik elöltük a föld, Tripolis elé érkeztek. De kikötni veszélyes, Rudel pedig, ha meghal is utána, legalább egyszer kell, hogy lássa szerelmét. Akkor Bertrand, az önfeláldozó barát vállalkozik arra, hogy csónakon partra száll, megküzd a Zöld Vértes Lovaggal és elhozza Mélissindet. Második felvonás. Fényes terem Tripolisz várában. Mélissinde fogadja a zarándokokat, a kik látni akarják, mielőtt hazatérnek Franczia­országba. Beszélgetésükből megtudja az őrtálló Zöld Vértes Lovag, hogy egy idegen ifjú be akar törni a várba, Napkeleti kisasszonyhoz. Mélissinde kegyesen búcsúzik a zarándokoktól, majd fogadja Squarciafico genuai kalmárt, a ki drágaságait meg.éteti Melissindevel, s közben a Zöld Vértes Lovag jelenlétében suttogva tud­tára adja amaz idegen ifjú szándékát, a ki fényes fegyverzetben jő és az Őrséggel is meg akar küzdeni. A zöld Vértes Lovag elzárja az ajtókat, mikor hallja a vár kapuja előtt a kürtszót Az Ifjú — Bertrand — megöli a lovagot, ragyogó szépségben megjelenik. Napkeleti kisasszony álmainak alakját látja meg benne, Rudelnek nézi. Mindkettőjük szive fellángol egymásért. Bertrand elájul, kapott sebe és a mámor el­gyöngitette. Mikor aztán Mélissinde udvarhölgye segítségével életre kelti, s megtudja, hogy Ber­tram! nem Rudel, s hogy miért jött, nem akarja követni a hajóra. Harmadik felvonás. Mélissinde ingadozik, bánja rideg határozatát, s hivatja Bertrandot s meghallgatja tengeri utazásuk részleteit, Bertrand lelkes előadását Rudel szerelméről. Még reméli, hogy Bertrand maga Rudel s csak alakoskodik még s végre kijelenti, hogy elmegy a hajóra. Jön a kapzsi és ravasz Squarciafico, s a saját önző czéljainak az előmozdítására azt sugal­mazza Bertrandnak, hogy ne törődjenek a haldokló Rudellel, lépjen "ő a helyére, legyen királya Tripolisnak, s Napkeleti kisasszony as 6 királynéja. Bertrand felháborodva ront neki, miközben fojtogatja, visszajön Mélissinde, szám» Qzi a gonosz génuait. Ez bosszút esküdve elsiet. Mélissinde és Bertrand magukra marad­nak, s növekvő szerelmük úrrá lesz fölöttük, önfeledt mámorukból csak akkor riadnak fel, a mikor az ablak alatt koczkári apródok egy e yáról beszélnek, s annak fekete" lobogójáról. volt a megbeszélt jel, a mely hirdeti Rudel esetleges halálát. Mélissinde és Bertrand ki­józanodik, rémes önváddal gyötrik egymást Végül kinéznek az ablakon, s akkor látják; hogy a fekete lobogó azon a gályán leng, a mely a Zöld Vértes Lovag holttestét viszik Tripollsból. Rudel hajóján nincs gyászlobogó. Bűnbánattal siet Mélissinde Bertranddal Rudel­htz a hajóra. Negyedik felvonás. Squarriaflco megelőzte őket, s az eszméletlen Rudel jelenlétében a hajó népének beárulja Bertrandot, mint árulót Á tengerészek nem hinnék neki, bisnak Nap­keleti királykisasszony eljövetelében, Squarciaflcot a tengerbe vetik. A herczeg magához tér, a ó veszi észre elsőnek a királykisasszony közeledő gályáját. Még idején érkeznek meg, a herczeg boldogan hal meg Napkeleti kisasszony karjai között. Melissinde ékszereit, drágaságait a hü tengerészeknek adja, maga klastromba vonul, Bertrand pedig az ő jelhivására keresztes hábo­rúba viszi a hajósnépet. MpzWfal} Hl mindnyájan megkérdeztük orvosunkat. PETROL-BALZSAM kellemes illatú és a legjobb e nemű szer, mely meg­akadályozza a hajhullást, a korpa képződését, őszíllést, elősegiti a haj újra növését, azt bársony­simává, fényessé és hajlékonynyá teszi. Egy üveg ára 3 korona. — Egyedüli főraktár: Pctrovics Drogéria Budapest, Bécsí-utcza 2. szám. i • • • • • ••••••• n "íCauzAux^arv -j- -H--Í­fonadékot A kezef3 nap alatt bársom/simává t bs hó fehérré teszi 1 ÜVEG 90 FILLÉRAÜVEG RENDELÉSNÉL FRANKO. KerpelGyógytár.Budapest.upótkörút28 0 K ti CQ Z te h « ^hlRGflRMIN^ J (SÜM UDWÍ1 M/MU?««**. BUDAPÍSr. ni.KlRfPtSI-UT36.S2. (Ez összes zenekari, mül*ectaelői, és iskolás Hangszerek du» rtt/ciára. Zongorák hangolása X frt. SCHMIDT M, szíjgyártó, nyerges és bóröndös Budapest, Kerepesi-ut 25 Kézi- és utazóbőröndök, ridikülök pénz-, szivar- stb. tárczák nagy vá iasztékban, úgyszintén lószerszám -és nyereg szerekben. Árjegyzék bérmentve. — ­„Killiecrankie herczeg" szövege. I. felvonás. A herczeg immár két éve sze­relmes Lady Henriettába, már háromszor kérte meg a kezét de — bár a leány anyja szívből helyesli és előmozdítja ezt a házasságot — Henrietta mindig nemet mond. A herczeg végre is merész tettre határozza el magát. Elhatá­rozza, hogy megszökteti Henriettát, még pedig olymódon, hogy egy hamis távirattal Skócziába szólítja állítólag megbetegedett nagynénjéhez, azután megvesztegetvén a vasút kalauzát, rossz útirányú vonatba ülteti szerelmesét és ilyen­formán Henrietta kénytelen lesz elfogadni meg­hívását skócziai várkastélyába, a hol mindaddig fogva tartja, a mig kimondja a boldogító igent. Barátját: Wellbyt kéri fel segítségül, a ki vál­lalkozik is a csiny végrehajtását előmozdítani, ha bevonják a kirándulásba Muihollande asszonyt, egy szép és gazdag özvegyet, a kinek kezét viszont az elszegényedett Welby szeretné elnyerni. //. felvonás. Minden ugy történik, a hogy Killiecrankie herczege tervezte. Négyen megér­keznek a herczeg skót várkastélyába: Henrietta és Muihollande asszony — a kik eleinte nem igen rokonszenveznek egymással — nem is sejtik, hogy ők voltaképen foglyok és azt hiszik, hogy másnap reggel folytathatják utjokat, melyet a kellemetlen „vasúti kaland" megakasztott. A négyesben eltöltött, feszes hangulatu vacsora után a herczeg bevall mindent Henriettának, Welby pedig leleplezi a csínyt a szép özvegy előtt. Persze módfelett fel vannak a hölgyek háborodva és most már — megbékélve és a lágyszívű Welbyt is szövetségükbe vonva — azon tanakodnak, miképen lehetne megszaba­dulni a herczeg kastélyából. Sok kalandos és romantikus terv után végre is abban állapod­nak meg, hogy Henrietta színleg beleegyezését adja a herczeggel való házasságába. Ezen a réven aztán megszabadulnak és az ilyen kicsi­kart házassági igéret, a törvény értelmében, nem kötelező. Henrietta csakugyan tudtára adja a herczegnek, hogy szereti és hogy a felesége lesz. A herczegen van most a meglepetés sora, de ő mindjárt gyanút is fog. Mikor annak rendje és módja szerint — skócziai szokás szerint — határozott formában is kívánja Henrietta igéretét, a leány kijelenti az újból elképpedt társaság előtt: „fogadom, hogy Killiecrankie herczegének nem leszek a felesége". III. felvonás. A herczeg fordit egyet a sze­relmi taktikán. Tudomására hozza a hölgyek­nek, hogy szabadok, a kastély kapuja nyitva áll: bántalom nélkül elmehetnek, nem köti magát többé Henrietta házassági Ígéretéhez. Ez a lovagiasság meghatja Henriettát, a ki külön­ben is eleitől fogva vonzódik a herczeghez és most már önkényt, kényszer nélkül, határozza el magát, hogy marad és kezét nyújtja a her­czegnek. Muihollande asszony pedig szintén igent mond régi imádójának: Welbynek. CflLM, o SZAPPAN, o PUDER. A síA.pjíg Apoltain nilküilzhatalitn. Kaphaté Windau«! — vagy 'úr. Graf & Comp, Bécs, VI. Ammarllngstrassa 2. HllHPIT'.fl­TOTT 1845. TELBpON 611. Férfi és fiaruha-telep. NEUMANN M. es. és kir. advari szállító BUDAPEST, MUZEUM-KÖRUT 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom