MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)

1904-12-07 / 339. szám

2 1904. deczember 7. Budapesti színpadok. Budapest, deczember 7. A Magyar Királyi Operaház-nak e heti érdekes eseménye ismét Calvé Emma asszony vendégjátéka lesz, a ki pénteken, deczember 9-ikén. ismétli meg fellépését Carmen czim­szerepében. Arányi Dezső a héten még egy­szer lép fel vendégképen és pedig jövő vasár­nap este A lonjumeaui postakocsis-ban. Csütör­tökön Tannhdusert, szombaton Az afrikai nö-t adják. • A Nemzeti Szinház-ban szombaton rend­kívül érdekes Moliére-reprize lesz a Nemzeti Szinház­nak: Tartuffe-1 elevenítik fel uj fordí­tásban, uj betanulással és uj kiállítással. Tar­tuffe szerepét a fordító: Ivánfi fogja játszani. — A Nemzeti Szinház e héten szándékozott bemutatni Bérezik Árpád társadalmi vígjátékát, a Miniszterválság-ot, melyről már ismételve irtunk. Az újdonság első előadását azonban januárra halasztották. A legközelebbi bemutató a Helikoni ünnep lesz, Prém József poétikus vígjátéka. A három felvonásos müvet Mátray Béla rendezi s a próbák annyira előhaladtak, hogy első előadása már a jövő héten lesz. * A Vígszínház újdonsága, a Fanyar gyümölcs, ßracco Robert vígjátéka, a mely pénteken kerül bemutatóra, kényes tárgyat visz a színpadra, a mennyiben a cselekmény kiindulási pontja a hitvestársak közt levő nagy korkülönbség. Az újdonságban egymást követik az elmésen elő­készített jelenetek, a melyeknek vidámsága Boccaccióra emlékeztet. A fatal asszonyt, a ki a korkülönbség visszássága ellen vigaszt keres, Varsányi Irén játssza, a ki huzamosabb távol­léte után ebben a szerepben lép fel először. A koros férj kaczagtató szerepe Hegedűs-nek jutott. Rendkívül hálás szerepe van még Feny­ves/'-nek Tanay-nak és Komlóssy Ilonának. A Magyar Szinház-ban zsúfolt házak előtt folyik Mader Rezsőnek Húszát vér! czimíi ope­rettje, melynek osztatlan, zajos sikerét a sajtó ritka egyhangúsággal konstatálta. Az operett kaczagtató szövegkönyvének Mader zenéje való­sággal szárnyat ad s a Huszárvér! estéi a Magyar Szinház-ban a legderüsebbek és leg­hangosabbak közül való. A közönség nem fukarkodik a leglelkesebb tapsokkal, melyekkel az operett főszereplőit megjutalmazza. Különö­sen zajos hatása van a Sziklai-pár harmadik felvonásbeli kupléjának: Mit szól a feleségem­hez?, mely már az operett bécsi állandó sike­rére is nagy befolyással volt. Ez a kupié nálunk is ugyanazt a hatást ért el, mint az An der Wien-színházban. * A Királyszinház szenzácziós sikerű újdon­sága: Bakonyi Károly, Heltai Jenő és Kacsóh Pongrácz János vitéz-e immár tizenkilenczszer került szinre állandóan zsúfolt ház előtt. A közönség minden előadáson elragadtatva nézte és hallgatta végig a színpadon történteket és különösen sokat tapsolt Fedák Sárinak, a ki a czimszerepben ezúttal pályának egyik legjelen­tősebb sikerét, továbbá Medgyaszay Vilmának, Bánó Irénnek, Csatay Jankának, Papp Miská­nak és Németh Józsefnek, a kiknek szintén kijut minden este nyilt szinen is az elismerésből. A költői dalműnek hétfőn lesz a jubiláris, 25-ik előadása. * A Népszínház A rátartás királykisasszony czimü dán mesejátékot készíti elő az operett­személyzettel Holger Drachmann poétikus mesé­jéből irta a darabot Heltai Jenő, a kiváló poéta, a zenét pedig egy talentumos ifjú komponista: Jakabfi Viktor irta. A jövő hét péntekjére ter­vezik A rátartás királykisasszony bemutatóját. Az újdonsághoz művészi díszleteket tervezett Márkus Géza. Az egyik főszerepben Bárdi Gabi fog fellépni, mig a másik főszepet valószínűleg egy ismertnevü és népszerű primadonna fogja játszani. A kulisszák mögül. Budapest, deczember 7. „Fanyar gyümölcs". — A „ Vígszínház" pénteki bemutatója. — Német színigazgató gondolta ki, hogy az olyan darabok szinlapjait, a melyeket fiatal leányoknak alig kell megnézniök, piros színben nyomassa, — intőjelül a szülőknek. A Vígszínház szinlapjai azonban olyankor is pirosak, a mikor a Diákéletet játszszák, és a német direktor megkülönböztetése ilyformán lehetetlen. Pedig bizony a mi a Fanyar gyü­mölcs-öt illeti, elkelne. Nem akar ez gáncs lenni. Elvégre minden iránynak meg van a maga jogosultsága, és a közönség bámulatosan megérzi, hogy milyen darab kinek való. Nem szólva arról, hogy a premierek előtt akárhányan teljes bizalommal fordulnak a direkezióhoz azzal a kérdéssel: — Leányoknak való az újdonság? És megkapják a becsületes, őszinte választ. A ki azt hiszi, hogy valami okos spekuláczió volna, ha valamely agyafúrt igazgató a pikáns darabra is ráfogná, hogy szörnyen ártatlan, az nagyon csalódik. Á daraboknak a fehérség hire, őszintén szólva, inkább ártani szokott, mint használni. A Vígszínház-nál azért nem is tit­kolják, a mikor merészebb és pajkosabb darab kerül sorra, és a Fanyar gyümölcs hírét sem igyekeznek szépítgetni. Annyi bizonyos, hogy csak felnőtteknek való a bájos Elena asszony szívbeli kalandja, jobban mondva két kalandja, a melyről a Frutti acerbi szól. De ezek a felnőttek aztán teljes mértékben fogják megbecsülni azt a finomságot, a melylyel Varsányi Irén, Hegedűs Gyula és Fenyvesi Emil a robusztusabb dolgokat is kihozzák, és bizonyára éppoly lelki gyönyörű­séggel élvezik majd Tanay és Komlóssy Ilona játékát, a melyben a naivabb elem jut kifeje­zésre. Bracco nyilvánvalóan franczia mintára dol­gozott, de alighanem azt az impressziót fogja tenni darabjával, hogy ezentúl Feydeau, Bil­haud és Gavault hozzá járhatnak iskolába. Az olasz szerző az elmésséget jókora adag szó­kimondással is tetézi, a mely kétségkívül impo­nálni fog. Hogy az előadás mintaszerű lesz, arról kezeskedik a szereplők névsora. De azokat is meg fogja lepni, a kik e névsor folytán valami nagyszerűt várnak. Kiváltképen Hegedűs alakí­tásáról mesélnek máris csodás dolgokat. Az igaz, hogy az ő feladata a legkényesebb. Meg­annyi fonák alakja közt, a miket eddig ábrázolt, ezúttal kell a legfogyatékosabbat adnia és azok, a kiknek már sikerült egy-egy részletet látniok a próbákból, azt emlegetik, hogy tulajdonképen csak most fogják felfedezni Hegedűs-1. Ez túl­zásnak is mintha túlzottnak hangzanék, de az illető szakértők égre-földre esküsznek, hogy olyasmi lesz, a mi még nem volt. Az előadás másik szenzácziója lesz Var­sányi Irén első fellépte úgynevezett hosszabb gyengélkedése után. A művésznő persze ere­sebb lesz, mint valaha. Húsban kissé gyarapo­dott, gömbölydedebb, mosolygósabb. Nagy­szerűen készülnek a fogadtatására és a mire ezek a sorok megjelennek, a pénteki előadásra már aligha lehet még jegyet kapni. A többiről is csodadolgokat regélnek, a miket nehezen lehet ellenőrizni, de a miket bát­ran el lehet hinni. Ti azonban, kis kisasszonyok, a kik sze­rettek a Vígszínház-ba járni, siessetek a Diák­élet-be, mert péntektől fogva hosszú időre ki­szorultok a szép aranyos-fehér nézőtérről. Ezt jósolja: Labourdette. Az újra férjhez ment asszony olyan, mint a meg­maradt été* — uj tányérban. * Asszony nem hagy el férfit, mig azt más nő is szereti. * A balaors kitartóbb a szerencsénét. Színházi pletykák. Budapest, deczember T. A szigorú tanár és a lágyszívű szerző. — A „János vitéz" és a kis diák. — A János vitéz muzsikájának irója : Kacsóh Pongrácz, a profán életben fizikát és számtant tanit a tavaszmezö-utezai gimnáziumban. A zeneszerzőhöz azonban a tanárnak és az iskolá­nak semmi köze. Ezt ő mondta ki elvül és. pedig még a János vitéz előadása előtt. A tapsoló közönségben nem volt képviselve a gimnázium, mert megtiltotta a tanítványainak, hogy ennek a darabnak az első előadásaira elmenjenek. A tanítványok azonban nagy érdeklődéssel kisérték a darab sorsát. Az érdeklődést csak fokozta a tilalom. S hogy tudomást vettek a sikerről, azt ez a kis történet is bizonyítja. Kacsóh tanár urnák az a szokása, hogy a tanítványai rossz feleleteiről sűrűbben értesiti a szülőket, mint a hogy ez az iskola rendje szerint szokásos. Az. értesítésre a házi dolgo­zatokra szánt füzetet használja föl. A füzetbe beleírja a haza szóló üzenetet, aláirja s a füzet­nek ugy kell visszakerülnie az iskolába, hogy a gyermek apja szintén aláírásával bizonyítsa azt, hogy tudomásul vette a helyzetet. Egy kis diákjának a füzetében már három ilyen üzenetváltás fordult meg a tanár és a fiu apja között. A múltkoriban rákerült a sor a negyedikre. A fiu azonban uj füzetet adott be a régi helyett. — Hol a régi füzet ? — kérdezte. A diák zavarba jött, motyogott valamit, hogy: otthon, meg, hogy már tele is irta. — Hozd el. A fiu hazament s elhozta a füzetet. Benne voltak az üzenetek, az apja láttamozása is, de a tanár ur láttamozása mindenik alól ki volt vágva. — Hát ez mi ? Ki vágta ki az aláírásomat ? — Én. — Miért? A gyerek erre elővette az óráját, fölpattan­totta a fedelet s odamutatta a tanárnak. A fedél belső oldalába van illesztve a tanárnak a Magyar Szinpad-bó\ kivágott arcz­képe s erre ráragasztva a három aláírás. — Eltettem emlékbe. A szigorú tanár úrban megszólalt a lágy­szívű szerző. Összeránczolta homlokát és olyan haragosan, a mint csak e perezben kitellett tőle, rászólt a remegő diákra: — Takarodjál a szemem elől . . . édes fiam ! N. Felvonásközben. Budapest, deczember 7. I. A férfi-primadonna. A bécsi könnyebb színpadok zsarnoka Girardi. A mit ő tesz, jól van téve, a mit ő akar, parancs. A Theatet an der Wien színpad­ján csak az ő lehelletét lesik s annál nagyobb feltűnést és meglepetést keltett, mikor a Garni­sonsmädel egyik minapi előadásán, a második felvonás után, Wallner igazgató a színpadra lépett s összeszidta a társulatot, hogy mókáz­nak s fegyelem nélkül játszanak. Majd harago­san kitört: — Tudom! Mindennek az a Girardi az oka!' Nem engedem, hogy színházamból csap­széket csináljon. Girardi ezt meghallván, magához hivatta a titkárt és rögtönösen felmondott. Lőn erre nagy ijedelem, zavar s végül kibékülés. A primadonna: Girardi marad és játszik. II. A primadonna és a szerzők. Valamelyik operettszínházunk eredeti újdon­ságra készült mostanában. Már főpróbák voltak, mikor a szinház egyik szemrevaló csillaga a próbán elcsúszott, ugy, hogy a bokája feldagadt. Borogatást kellett tenni

Next

/
Oldalképek
Tartalom