MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)
1904-11-12 / 314. szám
1904. november 13. 3 N EMZETI SZÍNHÁZ. A »Flirt« szövege. Első felvonás. Titsch Lina festőnő műtermében összegyűl az előkelő társaság zsúrra. Ott látjuk a mindenkivel flirtelő Stadinszkynét, Webernnét, azonkivül a vidéki, tapasztalatlan, fiatal asszonykát: Marosinét. Báró Rodák, a megkomolyodott világfi és Jezsovai, az iró, különösen Lászlódy Vera iránt érdeklődnek, a ki gazdag vidéki leány hírében áll. Jezsovai udvarlását elősegiti Stadinszkyné és az öregedő Titsch Lina dühösen konstatálja, mint siklik ki a karmai közül Jezsovai, a kivel szivesen udvaroltatna magának. Második felvonás. A műcsarnok vernisszázsán Jezsovai, abban a hitben, hogy Vera gazdag leány, nyilatkozik és megkéri a leány kezét. Mikor azonban megtudja, hogy Lászlódyék csak bérlik az ötezer holdas birtokot: hirtelen visszavonul. Vera érdeklődését — ez első csalódás után — ismét a komoly báró Rodák foglalja le. Jezsovai a kis Marosinénak kezd udvarolni és sikerül is neki elbolonditani a fiatal vidéki asszonykát: azt vallja neki, hogyha nem jön el a lakására, főbe lövi magát. Marosinó meggondolatlanul belemegy a kalandba és mig Jezsovai egy piktor barátja segítségével elsötétíti egy perezre a műcsarnok termeit : ketten megszöknek a társaságból. A szemfüles Jeszákné azonban utánnuk küldi a férjet, Marosit, a ki utóiéri feleségét, még mielőtt látogatást tehetett volna Jezsovainál. Harmadik felvonás. Egy jótékonyczélu mulatságon kerül ismét össze a társaság. Marosinétől — mint, a ki »kompromittálta« magát — húzódoznak a flirtelő asszonyok, de Willenstein herczegnő »rehabilitálja r a kis asszonykát: oly nyájasan és barátsággal bánik vele, hogy az asszonyok menten megbocsátják neki a bttnt, melyet el sem követett. Gyomorbajosok tJaÍMfi™«wmtgy«m™ ^^VuT/j/ \ bajok kitünd gyógyszerét, legtóbb^^q^^^^^ 3 gyógytárban ^^yAtN. k ipható üvegenként DlltoS hataSU 1.20 fillérért, vagy postán ^^Ow/V^^ rendelhető 14 kis, vagy 4 nagy üveggel 5 koronáért bérmentve ^ .' Lérinczy László gyógyszerésztől, Békéscsaba. Főraktár Budapesten : Török és Ejge.gyógytárakban^^ ® ftUgszUní a _ha|hullás_ és korpaképződés 1] Hl mindnyájan megkérdeztük orvosunkat. PETROL-BALZSAM kellemes illatú és a legjobb e nemű szer, meiy megakadályozza a hajhullást, a korpa képződését, őszülést, elősegíti a haj újra növését, azt bársonysimává, fényessé és hajlékonynyá teszi. Egy üveg ára 3 korona. — Egyedüli főraktár: Petrovics Drogéria Budapest, Bécsl-utcza 2. szám. 99 MINTA" szálloda Budapest, Aagymező-utcza 62. Teljesen újonnan berendezve, 40 szobával, rézágyakkal és villanyvilágítással. Szóltak 80 kr.-tol feljebb. A kávéház a szállodában egész éjjel nyitva van. TELEFON 315. STRASSER JAKAB, szállodás és kávés. HA SZÉF AKAR LENNI, Végh névvsl ellátott lagyal-erénat vegyen, mely egy tégely elfogyasztása után eltüntet szeplSt, májfoltot, pattsoáít. bimlőheivet, mitessert, orvörösséget, korosabb hölgyeknél kisimítja a ránezokat, miáltal megakadályozza a vénülést. A kinek tiszta arcza van és állandóan használja a Végh-féla angyaloréaat, az biztosítva van minden arcztisztátalanság ellen. Egy tégely I karana, I doboz áagyal-pudor I kar., I darab ángyal-szappaa • kar., 6 korona megrendelésnél bérmentve. Kaphati az >ángyal< gyógyszertárban, Szolnok, továbbá Budapesten: Torok J. gyógytárban és minden gyógytárban. A női arcz bájossága, váll, kar fehérsége, a női kéz finomsága a Budai dr.-féle „GYÖNGYVIRÁG - CRÉME" használata által jelentékenyen fokozható. Kis tégely 1 kor. Nagy tégely 1 kor. 50 fill. Budapest, „Városi gyógyszertár", Vácziés Kigyó-utcza sarok. FOVAROSI ORFEUM. Nakiri. Nagy kiállitásos operette 3 képben, Lincke Páltól. Szinre alkalmazta és rendezte Waldmann Imre igazgató. A harmadik kép nagy hallétjét irta és betanította Holzer J., karnagy Donath Lajos. Egy kisebb japáni város rendörfőnöíe, Ikuto nevü fiát várja vissza Berlinből, a hol egyetemi tanulmányait végezte. Ikutot nagy örömmel fogadják. A rendőrfőnök már régen tervezi, hogy Nakiri unokahuga Ikuto felesége legyen, de Nakiri Fredy hadnagyba szerelmes. Thusnelda nevelőnő segítségével ki akarják tehát játszani az öreg rendőrfőnököt, már csak azért is, mert Ikuto, atyja tudta nélkül Európaban nőül vett egy angol leányt: Lédát és titkát egyelőre nem akarja elárulni. — A cselekmény további menete a második képben rendkívül és diszkréten pikáns vetközési jelenethez vezet ejy nagy tükör előtt, a mely jelenet éppoly diszkréten végződik, mint a hogy kezdődött. A helyzetek általános kimagyarázása után pazarul kiállított igen szép balettel végződik a nagyhatású operette, a melyet Holzer J. irt. Waldmann Imre igazgató szokott bőkezűséggel remekül állította ki és rendezte az operettet, a mely nyilván legnagyobb csattanója lesz az idei szezónnak. A férfi főszerep Kaiser György, a kiváló berlini színész, a női Nazelmiiller k. a. az uj szubrett kezében van. Schiller Oszkár, Door Jenny, Roland. Tarka Színpad. A helyettesek. Jelenetek az ügyvédi életből egy felvonásban. Irta: Juriprudens. — Egy fiatal fővárosi ügyvéd, kinek idősecske a felesége, óvatosságból az irodavezetője nevét használja kalandjai közben. Áz irodavezető viszont imponálni akar azzal, hogy ő már kész ügyvéd és a főnöne neve alatt udvarol egy kereskedelmi utazó nejének A véletlen játéka, hogy a fiatal asszonykának a jelö t és a főnök egyszerre csapják a szelet. E kölcsönös névcseréből rendkívül bonyolult helyzetek támadnak, a melyek egymást kergetve, a békés kibontakozáshoz vezetnek. Az eiedeti újdonság egyik legjobb darabja az exponált helyen eredményesen működő Tarka Színpadnak, melynek kicsiny, de kitartó gárdájából: Dalnoki, Baumann, Fodor és Szenle; a színésznők közül Mezei Irma, Lévai Etel és Erdélyi Ilona működnek közre. A darabban mint vendég Láng Etel, a Népszinház volt komikája lép föl Ü oc íű Q z ír U h (0 J* CS ÍS «1« mnssi nASCWt» «*»« BUDAPEST, fii,KtRfPLSI'UT 36.S2. (íU összes zenekari, mii^edpelői, és iskolás Hangszerel* dus raktára. Zongorák hangolása 2 frt. KIRÁLY SZÍNHÁZ. A »Tosca« szövege. Sardou drámája, mely különösen Sarah Bernhardt hires alakítása révén bejárta az egész világot, Rómában játszik 1800 ban. Floria Toscába, a cscdálatos szép, hires színésznőbe szerelmes Mario Cavaradossi, festő. Boldogságuk, mert a szép Tosca viszontszereti őt, teljes volna, ha Tosca féktelen féltékenységével nem gyötörné'folytonosan Marioját. Ez a féltékenykedés, melynek semmi alapja sincs, dönti végromlásba mindkettőjüket. Mario egy menekülő Jakobinust, Caesare Angelottit rejt el, előbb egy templomban, majd villájában, aki nővére, Attavanti marquisné ruháiban szökött meg fogságából, a római Angyal várból. Attavanti marquisnő legyezőjét Tosca megtalálja Mariójánál és a Farnese palotában tartott estélyen oktalan féltékenykedésében e legyező révén figyelmessé teszi Scarpiát, a gonosz rendőrminisztert, a megszökött jakobinusra. Scarpia — ki vad szenvedélylyel vágyakozik a szép Toscára — nyomozást indit, keresi a szökevény Angelottit és rendőreivel behatol Mario villájába, ahol ott találja Toscát. Vallatóra fogja a színésznőt, de az, miután Mario megtiltotta neki, nem árulja el, hogy a szökevény a villa kertjében rejtőzik. Ekkor Scarpia a szomszéd-szobában kinzóeszközeivel marczangoltatja Mariót és Tosca, hogy kedvesét megmentse, elárulja a szökevény rejtekét. Angelottinak azonban már csak holttestét találják, mert megmérgezte magát. Scarpia ekkor Mariot, mint bűntársat, elfogatja. Mariot az Angyalvárba zárják, hol a főbelővetés vár rá Tosca eljön könyörögni Scarpiához szerelmese életéért. Sq^rpia szerelmi ajánlatokkal ostromolja a szép színésznőt, aki ama feltétel mellett, hogy Mariót nem végzik ki, látszólag megadja magát Scarpiának. De alig adja ki a rendeletet Scarpia, hogy Marirora csupán lőporral töltött fegyverekkel lőjjenek, Tosca, hogy körmei közül szabaduljon, leszúrja őt és siet Mariojához. Mariot azonban, Scarpia egy titkos parancsa folytán, mégis agyonlövik és Tosca már csak holttestére borulhat. Miután előbb bevallja, hogy megölte Scarpiát, leugrik a bástyafokról és követi szerelmesét a halálba. Fővárosi Nyomda Részvény-Társaság Budapest, Podmaniczky-utcza 39. •^tl Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban.