MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)

1904-11-01 / 303. szám

Hetedik évfolyam. Budapest, 1904. november 2. 304. szám. Szöveges és képes MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. A M.Kir. Operaház, Nemzeti Szinház, Vígszínház, Magyar Színház, Királyszinház, Népszínház és Várszínház hivatalos szinlapja. Előfizetési ár: Negyedévre 5 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztőség és kiadóhivatal : Budapest, VI., Teréz-körút 38. telefon-szám : 46-21. KIRÁLY SZÍNHÁZ. Budapest, kedd, 1904. november 1-én: Délután, 3 órakor, mérsékelt helyárakkal: A molnár és gyermeke. Népies dráma 5 felvonásban. Fordította: Szerdahelyi Személyek: Reinhold Kristóf, gazdag molnár Mária, leánya — — — — Kunigunda özvegy, Reinhold huga — — — — — Brtiming Mihályné, szegény özvegy — — — — — Konrád, fia, molnárlegény — Evald, lelkész — — — — John, sirásó — — — — Reimann, korcsmáros — — Margarita, felesége — — Solcz Jakab, serfőző — — Rádler András, molnárlegény Irta: Raupach. József. Vágó Tesztori J. Alpár I. V. Szatmáry Thury Körmendy Ferenczy Gyöngyi Szentgyörgyi Bársony Palotai kkal : En, te, ő! (Híre de Vergy.) Nagy operette 3 felvonásban. írták: Caillavet és Flers. Fordította: Heltai Jenő. Zenéjét szer­zette: Claude Terrasse. Rendező: Bokor József. Karnagy : Vincze Zsigmond. Személyek: Vergy gróf — — — — Gabriella, a felesége — — Coucy gróf — — — — Millepertuis báró — — — Yolande, a felesége— — — Maxime gróf— — — — Alcofribas, vámagy— — — Landry, Coucy gróf csatlósa Fridolin, Gabriella apródja — Cocó ) — — Macach j foglyok — — — Mitzy ) — — Ysabeau | — Yseult 1 Alix ' neme s hölgyek Vivianne I Maguellonne ) , . , . — Gilette j szobaleányok Történik: az 1-ső felvonás Vergy gróf várának a termében; a 2-ik felvonás a vár udvarán ; a 3-ik felvonás a vár mellett egy erdő-tisztáson. Gabriella apródjai, Yolande apródjai, nemes hölgyek, komornák, lovagok, csatlósok, katonák, keresztes vitézek, parasztlányok, jobbágyok. Szinház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz Iskolában. Erzsébet-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Szerda: A törvénytelen Szombat: Makranczos aP a- hölgyek (Lysistrata). Csütörtök: Robin Hood Vasárn. d. u.: Áranyvirág. Péntek: Makranczos Este: Robin Hood. hölgyek (Lysistrata). A mű.or óuek- é. iceaiámal uramofunra és fonográfra kaphatok STEKNBEHU ca. és klr. udvari hanaaientyárában. (Kere­ptsl-ul S6. és Károlf*körút i. Kossnth Lajos-utcza sarkán.) Németh Küry KI. Papp Körmendy Bónis M. Szomori Csiszér Cseh Magay A. Ferenczy Gyöngyi Fedák S. Tesztori J. Bárdos M. Szentgyörgyi Csatay J. Kornay J. Hidvéghy M. KÜRY KLÁRA. »A molnár és gyermeke« szövege. I. felvonás. Konrád hazatér, mert viszont akarja látni szerelmesét, Máriát, Reinhold mol­nár egyetlen leányát. De Jakab mester is eljő, hogy megkérje Mária kezét; ez azonban ridegen visszautasítja őt. II. felvonás. Reinhold molnár megakarja gátolni leányának és Konrádnak boldog egye­sülését. Hiába esdekel Mária. A sirásó ráveszi a molnárt, hogy jöjjön ki karácsony estéjén a a temetőbe és a temetőben megláthatja, hogy a jövő évben kik halnak meg. Reinhold meg­ígéri, hogy ott lesz. Változás. Konrád és Mária együtt vannak, Konrád értesül Reinhold molnár kegyetlenségé­ről s fájdalmában elhagyta Máriát. III. felvonás. Reimann korcsmájában a sir­ásó néhány pohár bort űrit, majd eltávozik, mert ígéretet tett a dúsgazdag Reinholdnak, hogy éjfélkor találkoznak a temetőben. Konrád e beszélgetést kihallgatja s ő is a temetőbe siet, hogy belásson a jövő titkába. Változás. A temetőben alszik Konrád, az óra éjfélt üt s a szellemek megjelennek, köztük Reinhold is. De megjelenik Mária is és Konrád e rémes látomány után kábultan távozik a temetőből. FŐVÁROSI ORFEUMI Yf., Nagymezö-u. 17. Ma: Nakiri nagy japáni kiállitisos operette, 3 képben, Lincke Páltól, Hölzer J.-töl, továbbá 12 nagyszerű attrakczió. A-télikertben reggeli 6 óráig VOBÖS ELEK czigányzenekara (hangversenyez. Valódi Jaeger alsánemüek és valódi teveszőr - takarók beszerzésére ajánljuk a Jaeger tanár társulatát IV. ker., Véczi-utcza 1. fCalderoni mellett). 1 I Városligeti Nyári Szinház. Budapest, kedd, 1904. november 1-én: Délután Vs4 órakor, fél helyárakkal: Este 7 órakor, fél helyárakkal: A molnár és gyermek© vagy: a lelkek vándarláta karácsony éjjalén. Népdráma 5 felvonásban. Irta: Dr. Raupach N. Fordította: Szerdahelyi József. Személyek: Reinhold Kristóf, gazdag molnár Árnyai Mária, leánya — — — Kovacsics M. Kunigunda, Reinhold testvére Szepesi P. Evald, lelkész — — — Dabis Brünningné, szegény özvegy — Tharaszovits Konrád fia, molnárlegény — Bihari Reiman, korcsmáros — — Fehér Margareta, felesége — —r Rozgonyi J. Ágnes ) , .— — — Fiala M. Janika j gyermekei pjal a j Jakab, gazdag ifjú, serfőzőlegény Böde John, sirásó — — — — Torday Andréz ) molnár- — — Tubay Benedek j legények — — Rónai Történik: Sziléziában, Gorditz hegye alatt 1810. Szinház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Barlitz-iskolában. E rzsébet-körut 15. Fo rdítások. Nemény Béla /jl (fcmbriniis Étemében " (VII., Erzsébet-körut 27.) minden este nagy katonazene-hangverseny. Ma a budapesti 1. honvédzenekar nagy hang­versenye. Karmester: dezséri Bachó István. Vasárnap délután nagy katonazene-hangverseny a honvédzenekar által. Elsőrendű kávé, kávéházi italok kiszolgáltatnak. J c Színház ntán friss ételek. — Kitűnő konyha. — Szt. István sör. — Minta­borok. Remek télikert. mr Színházi blonsoH -u Kitűnő selyemből diszes kivitelben8frtért Selyem ingblousok 6 frt 50 krórt. Magyar Miklós = ZÜRICH VÁROSÁHOZ. = Nagymező-utcza 16. Andrássy-ut sarak. JK István utóda o kelme-, selyemfesfé- és vegytisztitó- \ «j f ljtő-teic Pek: gyára, Budapest, Kinizsi-üícza 14 sz. j Ix' iltbfiia-utca";! ft Vidéki megbízatások jutányosán és pontosan eszköz öltetnek. Postaküldemények czimzendók: IX., Kinizsi utcza 14. Árjegyzék ingyen. Telefon 63-36. j í ííü, üiiöf-ut so. ~

Next

/
Oldalképek
Tartalom