MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)

1904-11-28 / 330. szám

I vi -o vem her 28. VÍGSZÍNHÁZ» MAGYAR SZÍNHÁZ. FŐVÁROSI ORFEUM. A »Boldogság« szövege. I. felvonás. Chateau-Laplanteék házánál nagy vendégség van. A házigazda házasságá­nak évfordulóját ünneplik, de a társaság czél­zásaiból könnyű észrevenni, hogy a hitvestár­sak közt nincs minden rendben. Csakugyan kitűnik, hogy a férj annyira törődik a maga gazdaságával, hogy egészen elpóriasodik és elhanyagolja feleségét, a ki Bois-Gibertnél keres vigaszt. Chateau-Laplante ezt az utóbbi körül­ményt megtudja és beleegyezik a válásba. Meg­állapodnak abban, hogy a férj a vendégek jelenlétében tettleg bántalmazza az asszonyt, a mi a legjobb válási ok lesz. Az asszony ezt is kijátssza, de azért czélját eléri. Válni fognak. II. felvonás. Gilberte elvált első férjétől és most már Bosi-Gibert felesége. De rosszul járt a cserével, mert volt imádója most még kelle­metlenebb, mint volt férje; szüntelenül üldözi féltékenységével, gyanakodásával. Bois-Gibert fél­tékenységét Chateau-Laplante előbb név­telen levelekkel, majd meg élőszóval nö­veli és el is éri azt, hogy Gilberte kétség­beesetten igyekszik megbőszülni a sértést, a melyet második férje ellene elkövetett. A menyecskéhez egy idő óta lángoló szerelmi levelek érkeznek. Nos, azoknak a leveleknek az iróját fogja felkeresni. Nem is tudja, kicsoda, micsoda, de éppen ezzel akarja szentesíteni a bosszú müvét: Nem a személy a lényeges, hanem a tett. III. felvonás. Gilberte megjelenik az isme­retlennél és szemben találja magát — első férjével. Igazi világfi lett belőle, elmés, szelle­mes, tüzes. Chateau-Laplante elérte czélját: Megboszulhatja magát azokon, a kik őt meg­csalták. ír Bois-Gibertnek, hogy azonnal jöjjön. Tetten érheti Gilbertet. Időközben azonban meg­bánja ezt a tettét, mert azon éri magát, hogy tényleg szereti még a volt feleségét. Mire Bois­Gibert megjön, Gilberte is meghódol volt férjé nek, és Bois-Giberttel elhitetik, hogy csak ugratni akarták. A volt férjből házibarét lesz. „Nádor" kávéház = Lipót-körut 5., a Vitrszinházzal szemben. = ^^^^ Kménnint Jónás Gyula hírneves m ^^^^^ sz*lista telje, zenekarav.il hangversenyez. HlrlCTíí fcmfÍPt. Kiváló tisztelettel ItKINRIt HÓK. kave* A »Fecskefészek« szövege. I. felvonás. A versaillesi postaállomás csupa forgalom, csupa élénkség. Egyre jönnek mennek a postakocsik és hozzák a Parisba, vagy más felé tartó utasokat. Megérkezik André Balive diák is szolgájával Jeannal, mert a »Fecske fészek« zárdába akarnak menni, hogy onna­Cecilet, André szerelmét megszöktessék. Még nem tudják a szöktetés módját, de csakhamar kínálkozik az alkalom. Plantavoine apát Modeste nevü húgát a zárdába viszi, hogy elrejtse ői Brignol deák elől. Utóbbi szintén megérkezik és megbeszéli Pomponettel, egy szintársulal igazgatónőével, hogy barátaival együtt barát­ruhaba öltöznek és ugy rabolják el a zárdából Modestet. André és inasa ugy tervezik most már a szöktetést, hogy André felveszi Modeste ruháját, Jean az apát öltözetét s miután Plan­tavoinet és Modestet azzal az ürügygyei, hogy a »Fecskefészek«-ben már nincs hely, a párisi zárdába küldik, ők maguk álöltözetben bejut­nak a »Fecskefészek«-be II. felvonás. A »Fecskefészek«-zérdában várják Plantavoine apátot és Modestet. Meg is érkezik André és Jean, s Andrét mindenki lány­nak nézi, neki kell az összes növendékeket megfürreszteni s a fejedelemnőt megmasszírozni. Csak Cecile ismeri fel kedvesét, de nem árulja el, Pomponette is megjön színtársulatával és az álbarátokkal elhatározzák, hegy valami szent játékot fognak játszani. De az igazi Plantavoine és az igazi Modeste is megérkeznek Párisból s most már a zárdában nagy zavar keletkezik, mert nem tudiák, hogy a két apát közül ki a csaló és a két leány közül ki a férfi. Jean furfangosságának sikerül elhitetni, hogy az igazi Plantavoine csaló s most Modeste-vei együtt a börtönbe viszik. III. felvonás. A rendőrségnél kiderül « valóság s most André kénytelen elárulni, hogy férfiú. Plantavoine előbb dühöng, a fejedelemné is kétségbe van esve, de később mind kettő enged s most már André elveheti Cecilet és Modeste férjhez mehet Brignolhoz Pomponette pedig boldog lesz Jeannal, volt urávaL Nakiri. Nagy kiállitáso» operette 3 képben, Lincke Páltól. Szinre alkalmazta és rendezte Waldmann Imre igazgató. A harmadik kép nagy hallétjét irta és be­tanította Holzer J., karnagy Donath Lajos. Egy kisebb japáni város rendőrfönöse, Ikuto nevü fiát várja vissza Berlinből, a hol egyetemi tanulmányait végezte. Ikutot nagy örömmel fogadják. A rendőrfőnök már régen tervezi, hogy Nakin unokahuga Ikuto felesége legyen, de Nakiri Fredy hadnagyba szerelmes. Thusnelda neve­lőnő segítségével ki akarják tehát játszani az öreg rendőrfőnököt, már csak azért is, mert Ikuto, atyja tudta nélkül Európaban nőül vett egy angol leányt: Lédát és titkát egyelőre nem akarja elárulni. — A cselekmény további menete a második képben rend­kívül és diszkréten pikáns vetkőzési jelenethez vezet egy nagy tükör előtt, a mely jelenet éppoly diszkréten végződik, mint a hogy kezdődött. A helyzetek álta­lános kimagyarázása után pazarul kiállított igen szép balettel végződik a nagyhatású operette, a melyet Holzer J. irt. Waldmann Imre igazgató szokott bő­kezűséggel remekül állította ki és rendezte az ope­rettet, a mely nyilván legnagyobb csattanója lesz az idei szezónnak. A férfi főszerep Kaiser György, a kiváló berlini színész, a női Nagelmüller k. a. az uj szubrett kezében van. Schiller Oszkár, Door Jenny, Roland. Tarka Színpad. A helyettesek. Jelenetek az ügyvédi életből egy felvonásban. Irta: Juriprudens. — Egy fiatal fővárosi ügyvéd, kinek idősecske a felesége, óvatosságból az irodavezetője nevét használja kalandjai közben. Az irodavezető viszont imponálni akar azzal, hogy ő már kész ügyvéd és a főnöke neve alatt udva­rol egy kereskedelmi utazó nejének A véletlen játéka, hogy a fiatal asszonykának a jelö t és a főnök egy­szerre csapják a szelet. E kölcsönös névcseréből rend­kívül bonyolult helyzetek támadnak, a melyek egymást kergetve, a békés kibontakozáshoz vezetnek. Az eredeti újdonság egyik legjobb darabja az exponált helyen eredményesen működő Tarka Színpadnak, melynek kicsiny, de kitartó gárdájából : Dalnoki, Baumann, Fodor és Szente; a színésznők közül Meze ma, Lévai Etel és Erdélyi Ilona működnek közre. A darabban mint vendég Láng Etel, a Népszínház volt komikája lép föl 0 te íú (2 Z ír íú h to ^ROflRMIffit^ J ü ti «1R ŰtnrAKl HAÜGWIH CYM BUDAPEST. Yli.KIREPtSI UT36.SZ (Hz összes zenekari, mül^edpclöi, és iskolás Hangszerelj dug raktára. Zongorák hangolása 2 frt. (/> H Pl X REZSŐ ffl HÄLT f r sT Erzsebet-korut es Dob-u, sarkan Sz nház utá friss vacsora. Barcsay-iéle Orgona-Créme-szappan Barcsay-téle | Elősegíti az a-cz fehérségét és hamvas színét. Ára 70 fillér.' [ Kapható: TÖRÖK 1. gyógytárában, Bndapest, VII. Király-utcza 12. sz. DP. RENNER VIZGYÓGYINTÉZETE BUDAPEST, TU., Yaleró-uto«« 4. u. (Telofoa 555.) Az intézet a (legkényesebb igényeknek megfe teliesen ujjáaiakitva, a modern via- és elektri 1 legújabb készülékeivel lett felszt hydrotherapla, elsktromes rdök asánaavaa fürdők, fórrá élelöen omos­teljesen ujjáaiakitva, gyógymód legújabb készülékeivel lett felszerelve. Tökéletes ~ " fényfür légfürdOk, vlbraaaiáa naeeage etb. Kívánatra proepektae. Téli Keztyük! Elegáns női valódi gyapjú keztyü mangettával, minden színben 25 kr. Téli trikó keztyük 18, 25, 3? kr. Férfi téli kötött vagy szövött keztyük 25, 30, 40, 45 kr. Téli harisnyák érzékeny lábakra, valódi gyapjúból 40, 50, 60,70 kr. Elegáns fehér glassé női keztyü'^9 kr. Jäger utánzatu alsó trikók 70, 80, 95 kr. Bleier Izsó áruháza »I |ólyáhez< Budapest, Nagymező-utcza 12. sz. Szerecsen.ntcza sarkán. L w« g»mm a t< haj hullás *« itept­képiidéü Ii M! mindnyájan megkérdeztük ervosunk.it. PETROL-BALZSAM kellemes Watu és a legjobb • nemű szer, <neíy meg­akadályozza a hajhullást, a korpa képződését, ószülést, elősegíti a haj újra növés«, azt bársony­simává, fényessé és hajlékonynyá teszi. Egy Ü»ag ára 3 koron». — Egyedüli főraktár: Petrovics Drogéria Budapest, Béesl-utoxa 2. szám MAZZANTINI-féle Táncz- és illemtanintézet. Második tanfolyam november hó 17-én. Gyermek tanfolyam november hó 8-án. naponta *„ Easébet-tér 18. I. Beiratkozás om. Lipótvárosi szálloda Sétatór-uto - » 5. Újonnan átalakítva. Villanyvilágítás. Elegánsan berendezett 30 szoba. November 1-től bérbeadó. Szép utczai szobák, villányvilagitással 1 frt., udvari szoba 60 kr., hónapos szoba 20 frt. és czilinderek nagy raktára. — Legújabb divat, leg­jobb minőség, olcsó ár. Reis Wroly, indréssy-ut 16. >P0R&0*' .... - ís / J

Next

/
Oldalképek
Tartalom