MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)

1904-11-21 / 323. szám

2 1904. november 21. Budapesti szinpadok. Budapest, november 21. A Magyar Királyi Operaház legközelebbi újdonsága, Adam nagysikerű dalmüve, A lon­joumeaui postakoesis lesz, mely a kontinens legtöbb színpadának állandó repertoir dalmüve. A dalmű, melyre az Operaház a legnagyobb erővel készül, e hónap 29-ikén kerül bemuta­tóra. — Az e heti műsor a legkedveltebb dal­müvekből van összeállítva. Arányi Dezső hol­nap a Faust-ban, szombaton a Hoffmann meséi­bén lép fel. • A Nemzeti Sziuház-ban Kemechey Jenőnek Az emigráns czimü színmüve e héten kétszer, ma, hétfőn és csütörtökön van műsoron. A bemutató estéjéről keddi számunkban irunk bővebben. E héten egy kis eredeti bemutatója is lesz a Nemzeti Szinház-nak. Szombaton ke­rül először szinre Szőllósi Zsigmondnak György ar czimü egyfelvonásos darabja. A kis újdon­ságot Radnóthyné-val, Kampis János szép sikerű színmüvével adják együtt. Kedden kiváló es­téje lesz a színháznak; ekkor lép fel először Ujházy Ede, a kit ebben a szezónban még nem láttunk a Nemzeti Szinház színpadán. A nagy művészt, a ki a Titok-ban játszik először, fellépése alkalmából ováczióban fogják része­síteni. — A Várszínház-ban szerdán Annuská-1, szombaton a Regényesek-et adják. • A Vigszinház-ban holnap éri meg Mayer­Förster szenzácziós sikerű darabja, a Diákélet 25-ik jubiláris előadását. A darab eddigi elő­adásai zsúfolt házak előtt folytak s továbbra is műsoron marad. A Diákélet szenzácziós sikere mellett is, a Vigszinház pénteken bemutatót ad, melyen Bilhaud és Hennequin-nek: Boldogság czimü vígjátéka kerül szinre. A franczia társas­czég legutóbb a Szivem! czimü darabjával ara­tott zajos sikert. Az újdonságra a szinház szo­kott ambicziójával készült, s biztosra vehető, hogy a Diákélet nagy sikerét a Vigszinház-ban egy ujabb siker fogja követni. * A Magyar Szinház-ban a Fecskefészek, a mely ötödik hete tölti be a .szinház műsorát, ma este huszonötödik előadását éri meg, s a héten is minden este szinrekerül a bemutató sze­replőivel, a kik az eddigi összes előadásokban résztvettek. A jubiláris estén Anday Blanka éne­kel uj dalt, Kornai Berta pedig Herblay-nek erre az alkalomra szerzett uj tánczos énekszá­mát adja elő. A közönség az estére váltott jegyéhez diszes emlékalbumot kap számos kép­pel és változatos szöveggel. Jövő vasárnap dél­után Lehár operettje, a rég nem adott Drótos­tót kerül szinre mérsékelt helyárakkal. * • A Királyszinház-ban, mint már számot adtunk róla, a János vitéz eseményszerű sikert aratott pénteki bemutatóján s a második és har­madik előadás ugyanolyan zsúfolt ház előtt és lelkes hangulatban folyt le, mint az első estén. A minden izében magyar daljáték, előrelátha­tólag, nagyon hosszú időre minden más újdon­ságot le fog szorítani a műsorról s heteken keresztül egyedül vonzó darabja lesz a Király­szinliáz-nak. A Kacsóh-Bakonyi-Hcltai operett a szinház egézs heti műsorát betölti. Megemlítjük, hogy a Magyar Színpadi Szerzők Egyesülete nevében Bérezik Árpád elnök a magyar szerzők nevében üdvözlő táviratot küldött a Királyszin­ház igazgatójának, a szinház fényes sikere alkalmából. * A Népszínház eredeti újdonsága, Mérei Adolf és Márkus Jenő vidám nagy operetteje immár készen várja pénteki bemutatóját, melyen az operett teljesen uj díszletekkel és kosztü­mökkel kerül szinre. Az újdonságról mai lapunk egy külön czikke szól. — Ma este éri meg A lőcsei fehérasszony 25-ik jubiláris előadását, kedden pedig a Szókimondó asszony-ság 100-or kerül szinre Blaha Lujzával a czimszerepben. Két nagy siker. — A sajtó birálataibóL — Budapest, november 21. 1. „Az emigráns". (Nemzeti Szinház.) Pesti Hírlap: Soha időszerűbb darabot nem ad­hatott volna a Nemzeti Színház, mint ma a Kemechey Jenő Emigráns-át. Mikor az egész ország közvélemé­nyét a politika uralja, ez a dráma a nemzeti elnyoma­tás korszakából valósággal a beszélő vezérczikk benyo­mását kelti. A szerző jó magyar szivét és éles szemét bizonyítja, hogy szerencsével ki tudta választani ezt az érdekes miliőt, a melyhez olyan közel áll a szivünk minden érzése és minden emlékünk. Ezzel tudta egész este lebilincselni a hallgatóság figyelmét. Pesti Napló: Kemechey Jenő darabjának nagy sikere volt a bemutató előadáson. Jó magyar levegője és életteljes alakjai már az első felvonásban megtették hatásukat: a szereplőket négyszer tapsolták ki, a szer­zőt is hivták, de helyette a rendező jelent meg és mondott köszönetet. Még tüzetesebben nyilatkozott a tetszés a második felvonás után, a mikor a negyedik kihívásra a szerző is megjelent. Valóságos ünneplés szállt feléje és tízszer egymásután kellett megjelennie, hogy megköszönje a tapsot. Budapesti Hírlap: A korrajznak formája adja meg értékét; művészi fantázia képzelte el, művészi kéz irta meg. A maga nemében igen érdekes és igen érté­kes mü ; újszerű és egészen magyar. A közönség nagy érdeklődéssel hallgatta és végig gyönyörködött benne. A főszemélyeket mind nyilt szinen is megtapsolták. A rendezés igen jó volt, a kosztümök szépek és hivek, az egész előadásnak meleg volt a szine és hangja. A közön­ség erős benyomásokkal a lelkében távozott. Az Újság : A darabot a közönség igen barátsá­gosan fogadta. El is kell ismernünk, hogy a mi e mű­ben korfestés — és az első felvonás, a fölötte ügyes expoziczió egészen az — mesteri ügyesen van meg­alkotva. Nem is hinné az ember, hogy az oly fiatal ember, mint Kemechey, fölvévén lelkébe a történet hír­adásait, iiy közvetlen melegséggel, ily teljes illúziót keltő pontossággal tudja azokat visszaadni. A jellem­festés is teljesen sikerült e darabban. Az összes szereplő személyek erőteljesen, egységesen és meggyőzően van­nak megrajzolva. Ez pedig teljesen elég arra, hogy a darab mai barátságos fogadtatását igazolja és a mü irodalmi értékét megállapítsa . . . Budapesti Napló: A közönség előtt azonban, mint korrajz sem tévesztette el a darab hatását s a kedves, hangulatos jeleneteket nagyon megtapsolta. A szereplők közül főképp Török Irma vált ki a szerel­mes honleány szerepében. Sikerült alakítást mutatott be Gál Gyula az intrikáló bezirk-hivatalnok ábrázolásával. ' Epizódszerepében igazán kitűnő volt Rózsahegyi, a ki egy naiv költölelket játszott, a mint meghódítja a német leányt a magyar nyelvnek és hazának, jó volt Hegyesi Mari, Ráskyné szerepében és Császár, mint Lilienthal főhadnagy. A közönség nagy rokonszenvvel fogadta a darabot és a szerzőt nagyon sokszor hivta a lámpák elé. Egyetértés: Bájos fordulatok, kellemes és elmés részletek, kicsi, kedves epizódok lepik meg a nézőt. A magyai nak nagylelkűségét, hazafias fájdalmát, buson­gását mesterien juttatja kifejezésre. Tiszta magyar nyelvezete, a mely tömör, erőteljes és szines, csak emeli a hatást. Mindaz, a mi a mai napon a politiká­ban aktuális és összevág a darab egyes mozzanataival, a tapsot valósággal frenetikussá, tüntetésszerévé tette. II. „János vitéz" (Királyszinház). Budapesti Hirlap : Fönnállása óta a Királyszin­ház-nak olyan hangos estéje nem volt, mint a mai. És a mit e nagyszerű, forró sikerben legelső helyen tar­tunk megemlitendőnek: egy lelkében, levegőjcoen, dalos szava minden Iendülésében magyar darabbal és e darabnak a maga értéke szerint való méltó meg­becsülésével aratta azt. Fölismerte a portékája becses­ségét és ugy hozta a közönség elé, művészi erőinek, a kiosztásnak és a kiállításnak olyan fényességével, a milyet Budapesten magyar operett előadásán még nem láttunk és aratott vele olyan diadalt, a mely minden valószínűség szerint uj rekordot csinál a magyar ope­rett sikerében. János vitéz a boldogság és a dicsőség mellé meghódította nagy időre a Királyszinház reper­toárját is. Pesti Hirlap: A poétikus szöveghez Kacsóh Pong'ácz igen értékes és dallamos zenét irt. Eddig a nagyközönség nem igen ismerte: ma este mutatkozott be először mint zeneszerző — és egy csapásra meg­hódította a közönséget. Mert nemcsak alapos képzett­ségű és nagytudásu muzsikus, de van invencziója és formaérzéke, melódiái elevenek, frissek és csaknem mind eredetiek, gyönyörűen tud színezni és jellemezni, a mellett kerüli a banalitást, mindig jóizlésü és előkelő. Az újdonságot a mai bemutató diszes, előkelő közön­sége, mely a nézőteret egészen megtöltötte, zajos tet­széssel fogadta; minden nagyobb énekszámot a nyilt szinen megtapsoltak. Budapesti Napló : Bakonyi magára vállalt felada­tának iuazán szépen Ízlésesen, és sok művészettel felelt meg. Úgyszólván megcsinálta a magyar operettet, a melyet eddig nélkülöznünk kellett. Nagy színpadi érzék­kel, a hatások kiváltásainak eszközeivel, de a mellett sok finomsággal és aesztetikai készlettel csinált ope­rettet a népies versből. Mindezekhez segitségségére volt Heltai jenö, a ki csudaszép, bűbájos verseket irt a darabhoz, olyanokat, a melyek zamatosságban, népies egyszerűségben, kedvességben és szépségben veteked­nek a nép- és müköltészet legszebb termékeivel. Pesti Napló: A darab első felvonása a mai be­mutatón oly művészien páttant ki, hogy a legszebb jel­zőket sem sajnáljuk tőle. A díszletek, azután Márkus Géza magyar fantáziájú jelmezei, a meglepő zene, a Fedák Sári jókedvű Kukoricza Jancsija és a Medgyaszay Vilma kalászhaju, buzavirágszemü lluskája, mindezek együtt chef d'doeuvret alkottak, a melyre a Királyszin­ház büszke lehet. A harmadik felvonás a maga velős rövidségében viszont erős színpadi érzékkel, brilliánsan van megcsinálva. Diszletezése is frappáns. Magyar Hirlap: Az emiitetteken kivül csak két szereplőt kell különösképp kiemelnünk : Papp Mihályt és Medg)'aszay Vilmát. Az előbbi néhány megvesztegetően érzelmes szavával teljesen belopta magát a közönség szivébe; Medgyaszay Vilma pedig, a ki Beöthy László­nak legszemélyesebb fölfedezése, s a kinek ma volt az első fellépése, olyan nagy talentumnak Ígérkezik, a milyen régen nem volt színpadjainkon. Magyarország: Bakonyi Károly és Kacsóh Pon­grácz daljátéka, a melyet tegnap érdeme szerint mél­tattunk, emlékezetes nagy siker aratott tegnap a Király­szinház-ban. A közönség szivét megfogta a kedves darab költői szépsége s megilletődéssel hallgatta a magyar motívumokból szőtt gyönyörű zenét. Rendezés, kiállítás és első sorban az előadás méltó volt a szép darabhoz. Pester Lloyd : Az egészében és részleteiben töké­letes előadás a szerzők intenczióinak teljesen megfelelt. Fedák Sári a czimszerepben elragadó volt. Nem volt operettszubrett, a bohózat Fedák-]a: ma teljesen és tökéletesen magyar művésznő volt, valóságos kis Blaháné. A színházat teljesen megtöttö, elegáns közön­ség igazi lelkesedéssel fogadta az újdonságot. Az összes énekszámokat megismételtették, az előadókat és a szereplőket megszámlálhatatlanul sokszor hivták ki. Neues Pester Journal: A „János vitéz" mai be­mutatójával a Királyszinház egy teljes, nagy, hatalmas sikert aratott és a magyar színpadi irodalom föltétlen értékes gazdagodását jelenti e -mü- szinrehozatala. Ugy látszik, a régóta keresett „magyar operett" megszüle­tett ... A kiállítás valódi látványosság, különösen a Márkus Géza tervei után készült kosztümök. A szer­zőket és a szereplöket azt est folyamán lelkesen ünne­pelték és legalább félszázszor kellett magjelenniök a függöny előtt. Színházi pletykák Budapest, november 21. Zsazsa fia. - Igaz történet. — Kereken kijelentjük, — bármily ellenke­zésbe jövünk czimünkkel, melyet e sorok fölébe irtunk, — hogy thémánk éppenséggel nem — kényes. De egyúttal — félreértések kikerülése végett — azt is kijelentjük, hogy igenis, az egyetlen Zsazsa: Fedák Sári fiáról lesz szó ebben a történetben, a melynek valódiságához szó sem férhet, miután adatait a legjobb forrás­tól : magától a kiváló és ünnepelt művésznőtől kaptuk. . . . T<íhát: a Zsazsa fiáról van szó, persze csak arról, a ki valamikor — isten tudja: mikor — meg fog születni. Mert meg fog szü­letni, ez bizonyos, maga a művésznő erősít­gette előttünk, a ki feltétlenül és vakon bizik abban a — jósnőben, a ki ezt neki a nyáron London-ban megjósolta. Zsazsa a nyáron hosszabb ideig tanulmá­nyozta az angol főváros operett-szinpadait. Nap­közben London egyéb nevezetességei foglalták el idejét, hűséges és nagyműveltségű kísérőjé­vel : Csepreghyné urasszonynyal sorra járta a muzeumokat, képtárakat, kiállításokat. Egy délutáni bolyongás közben jutott el Zsazsa a hires „Crystall-Palace"-ba, a melynek ezer látni és hallanivalója között különösen egy angol jósnő kötötte le a művésznő figyelmét. Zsazsa „konzultált" a nagyhírű jövendőmondó­asszonynyal és az mindenekelőtt roppant meg­lepő dolgokat mondott el a művésznő múltjá­ból és jelenéből, melyet persze egyáltalán nem ismerhetett. Megállapította, hogy Zsazsa kicsoda, micsoda, hogy hazájában ismertnevü, hires sze­mélyiség, szinte megdöbbentően pontos adato­kat sorolt el a Zsazsa gyermekkorából, ugy, hogy méltán lehettek kíváncsiak arra is: milyen horoszkopot állit az angol jósnő a Zsazsa — jövendőjére vonatkozólag ? A jósnő persze erre is vállalkozott és való­ban érdekes jóslásokkal szolgált. Megjósolta Zsözsö-nak, hogy fia lesz. Nem közönséges fiu, de olyan, a ki anyja zsenialitá­sát aképpen örökli, hog nemzetének, hazájának lesz véle nagy hasznára. Vájjon nagy iró, vagy nagy államférfiú lesz-e a Zsazsa fia: arról nem nyilatkozott a londoni kristály-palota jósnője,

Next

/
Oldalképek
Tartalom