MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)
1904-10-22 / 293. szám
1904. október 17. m szerepben, melyre magam is készülök, de ma már se nem árt, se nem használ nekem, legfeljebb arra jó, hogy megismerem a darabot a színpadon is. Ha nem tévedek: a mi előadásunk jobb lesz, mint a bécsi. Ott mintha elhanyagolták volna azt, a mi ennek a darabnak az előadásánál a legfontosabb: az együttest. ... A Ferencz József-térre érkeztünk. A Lánczhidon már feltűnt a művésznő férjének alakja. Az élvezetes séta és az érdekes vallomás véget ért. Márkus Emília sietett ebédelni. Ügyelő. Színházi élet. Budapest, október 22. Premier-hangulatok. —. Első sor és páholy. — ßdjos hölgpe^. fraVgos ural*! Nemde bűnös, csuda °ünös Sz az este? Htig az idö Künn az utczán olpan hüuös. Igen, ez a téli kezdet ; Szürke köd ül az utczákon; Unalmas most künn az élet, S lenéi sincsen már a fákon. Ómde itt a meleg házban, Olnadóra forr a nérem, Hiszen annvi bájos hőig? fan S frakkos ur a premiéren. Nini! ott a kaszinó ül, Omotí meg a Cipótnáros, JKünelt ifjú nalamennpi, S nalamennpi bankár, gpáros. Ss a páljolpoknak mélpén, fiiatok bűnös ködében, ßüszke fejen szőke fürtök, Szőke, barna, — néka ében. íltind a premiérre jöttek; Hiszen nagpon fontos nékik, JKil ir ßarrie, mit ir Delibes, ßdrka nem is nézik végig. Q darabkoz is értenek, Ss beszélnek róla sokat, Tőképp, k°9?ha másnap reggel Slolnassák a lapokat. ÍSájos kölgpek, frakkos urakl Sz az est olp bűnös, ékes; Hlinden olpan gpönpörü nolt, Csak a — darab nolt mellékes! Geoffrey. Felvonásközben. Budapest, október 22. Egy angol névjegy. A Nemzeti Szinház kiváló fiatal művésze: Beregi Oszkár, a nyáron tanulmányúton járt a külföldön. Persze, egy ilyen uton szüksége van az embernek idegennyelvü névjegyre és mivel manapság már az angol nyelv „előkelőbb" a franczia nyelvnél: Beregi Oszkár angolnyelvü névjegyeket csináltatott magának. Egy ilyen névjegy — importáltatván a külföldről — ma délelőtt kézről-kézre járt a Nemzeti Szinház udvarán. A közérdeklődést meg is érdemelte, mert teljes formájában igy festett: Mr. OSCAR BEREGI LIEUTENANT IN THE RESERVE MEMBER OF THE NATIONAL THEATRE DRAMATIC PROFESSOR BUDAPEST. Vidéki színpadok. Budapest, október 22. A kolozsnári színházban szép sikerrel mutattak be egy kis eredeti dramolettet, melynek czime: A másik s szerzője Tompa Kálmán színész. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-íé\e valódi angol ugorkatejet ára 2 kor. és szappan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest—Erzsébetfalva és minden gyógyszertárban és droguériában. Pinero tánezoló babája. — A londonttszinházi botrány. — Budapest, október 22. Pinero A. W., a kitűnő angol (drámaíró, uj darabot irt, a mely A Whife withont a Smile (A feleség, a ki nem nevet) czimmel szenzácziós sikerrel került szinre a londoni Wyndham Theater színpadán. A darab az angol ízlés ürességét és szellemességét persiflálja rendkívül élesen. A szatíra bizonyára csak mérsékelt sikert aratott volna még a hálás londoni közönség előtt is, mert a szatíra nem tartozik a kelendő műfajok közé az angol irodalmi piaezon, ha a furfangos Pinero nem juttatott volna jelentékeny szerepet egy tánezoló babának. Ez a baba, amolyan szimbolikus gyerekjátékszer, óriási vihart idézett elő a sajtóban és a közönségben egyaránt. Külföldi szinpadok. Budapest, október 22. Pűris-ban a szinházi és az írói köröket most egy plágium-eset foglalkoztatja, melybe Brieux is bele van keverve. Az Odéon-szinház esténkint A szökött asszony (La déserteuse) czimü darabot adja elő, melynek a szerzői a színlap szerint Brieux és Sigaux. A Temps azonban nyílt levelet közöl, mely a franczia színpadi szerzők egyesületéhez van intézve s melynek írói kijelentik, hogy a darab meséje teljesen megegyezik Szombatov herczeg egy orosz darabjával, mely A lánczok czimmel Moszkvában került szinre tizenöt évvel ezelőtt, s melyet azóta Németországban is adtak. A hasonlatosság a mii egész menetére, sőt részleteire is kiterjed. Brieux kijelenti a Temps-ban, hogy neki a darab vázlatát jelenetekre fölosztva készen hozta szerzőtársa : Jean Sigaux. Ha tehát plágiumról van szó, igen valószínű, hogy Sigaux vette át az idegen tárgyat s azt Brieux-\e 1 dolgoztatta föl. Brieux a tárgyat különben oly aktuálisnak mondja, hogy az szinte „a levegőben van", s hogy hasonló téma földolgozásán most egy csomó franczia író dolgozik. Az Odéon egyik színésze, Gémier, a ki elolvasta annak idején az orosz herczeg darabját, nem ismeri föl a hasonlatosságot. Sigaux kijelentette egy újságíró előtt, hogy Szombatov herczeg darabját sohasem ismerte és nyugodtan várja a|szerzők egyesületének döntését.' * Sarah Bernhardt budapesti ' vendégszereplése előtt, mely a Királyszinház-ban lesz, Bécsben^lép fel négy estén a Carl-Theater-btn. A Tosca, A boszorkány és A kaméliás hölgy czimü darabokban. Sarah Bernhardt jelenleg Berlinben játszik. * A bécsi „Neues Wiener Tagblatt" jelenti, hogy Szécsi Ferencz: Utazás az özvegység felé czimü nagysikerű vigjátéka megjelent Diósy Béla fordításában — Die Reise nach dem Witwenstand czimmel — a német könyvpiaezon is. A bécsi lap szerint máris több német színpad megszerezte Szécsi darabját előadásra. * Bellinciom Gemma tegnapelőtt Flórenczből Grácz-ba érkezett, hogy az ottani városi színházban vendégszerepeljen. Az uton azonban nagy fogfájás lepte meg, ugy, hogy rögtön megérkezése után ki kellett húzatnia a fogát és igy a fellépése elmaradt. Most hosszabb ideig nem énekelhet. A groteszk jelmezbe bujtatott női bábu egy a menyezetröl alácsüngő zsinóron lóg, a mely ott fönt az emeleten egy kanapé lábához van erősítve. Ha tehát az emeleten valaki a kanapéra ül, a bábu tánczolni kezd és ilyen formán tájékoztatja a közönséget arról, a mi az emeleten történik. A bábu ellen, a melyet franczia szerzők akárhányszor felhasználtak darabjaikban, nagy a felháborodás és az Angliában még mindig fénykorát élő puritanizmus hangosan kiált a rendőrség és a czenzura után. A londoni színházak családi jeleggel bírnak, többnyire amolyan családi és leányszinházak s a közönségüknek az ilyen bábuprodukcziók nem nagyon alkalmasak. Annyi azonban bizonyos, hogy ez a kis botrány segítette diadalra Pinero darabját a Wyndham Theater-ben és a tánezoló bábu hónapokig fogja felháborítani a puritán angolokat. Hirdetések. E Budapesti különlegesség az rdétyi mintavendéglű Dalszinház-utcza 8. (az Operaház mellett.) Specziálle ízes ételek — tzlnház ée Orfeum után le. A legfinomabb erdélyi éa magyar borok, a hires Teutach (cs. és kir. udrarl szállító) segesrárl pinczészetéből. Elegáns női kiszolgálás. A raulztó Budapest találkozóhelye. Kegeell 4 ör&töl éjjeli 3 ör&tg- nyitva. STRASSER, a Sturm-pinczében. V., Lipót-körut 32. szán. A fBntemlltett piaíre-vendíglöhelylzégat folyó hó 16-én megnyitót tam. Kltflnó magyar boraim méltóságos grof Zichy Jené vádli uradalmából valók. Kltflnó Ízlésű magyar konyháról ugy szinház előtt, ngB azután gondoskodva van. Minél számosabb látogatásért esadezik kiváló tisztelettel Strasser J. Estónkint Hegedős Gyula kedvelt zenekarával hangversenyez. Chambre Partikuliers reggel 3-ig nyitva. Dr. RENNER VIZGYÓGYINTÉZETE BUDAPEST, VII., Yaleró-utcza 4. sz. (Telefon 555.) Az intézet a 'legkényesebb igényeknek megfelelően teljesen újjáalakítva, a modern víz- és elektromosgyógymód legújabb készülékeivel lett felszerelve. Tökéletes hydrotherapla, elektromos fényfürdők szénsavas fürdők, forró légfürdők, vlbraezlós massage stb. — - Kívánatra prospektus. -•• 0 tik u CQ z cr u h r cí ts «IR UDVARI HÍSGStl R CT AB " rílM BUDAPEST Vli. KlREPtSl'UT 36S2 Qcz összes ^ zenekari, mül*edt>elői, és iskolás Hangszerel* dus raktára. (/) Zongorák hangolása 2 frt. (0 H Pl 2 B X 0 Alapítva 1846. TeUfen 924. ÉDER ANTAL GYULA Budapest. w. ker., Tíczi-Iteza 21 szta, a városháztérnél. Be - es külföldi Zongora, Piaülno- é« Harm. " nagy raktára.