MAGYAR SZÍNPAD 1904. szeptember (7. évfolyam 242-271. sz.)

1904-09-28 / 269. szám

M. KIR-/OPERAHÁZ. _ Tannhäuser" szövege. Első felvonás. A Vénuszhegy bei-eje. Nim­fák. bacchansnúk táncza. A három gráczia jel­képezi a boldog szerelmet. Vad emberek ölbe kapják a kecses leánykákat. Festői csoportoza­tokban plasztikus állasokban vannak, hogy gyö­nyörét lelje bennük a nyugágyon beverő Vénusz és ölében pihenő lovagja Tannhäuse Tann- häuser, hogy a szerelem legnagyobb szenvedé lyét megismerhesse, a Vénusz-barlangba vonul, be s most már hosszú idők óta lévén bennt megunta az érzéki boldogság édességeit. Almá­ban. mintha harangok szavát hallotta volna... visszavágyakozik az ő régi világába. Szívesei megénekli Vénusz isteni szépségét s az általa élvezett gyönyöröket, de emberi halandó lévén, most már valami változást óhajt. Vénusz ijed­ten hallja ezt, tartóztatja mézes, csábító sza­vakk il — hiába! El kell bocsátania kedvesét, de vad haragjában még utána veti, hogy ha mint eretneket mindenki eltaszítja magától, térjen vissza ö hozzá. Változás. Idyllikus thüringiai vidék, a hát­térben a Wartburg. Pásztorfiu a nyáját legel­teti. Tannhäuser a feszület előtt imádkozik — bosszú idők óta először. Zarándokok Kómába vonulnak. Az őrgróf arra jö kíséretével; a dalook örömmel ismerik fel a térdeplő idegen­ben régi barátjukat, a legjobb dalost, s kérik, maradjon körükben. Tannháusert egy kimond­hatatlan érzés tovább űzi, de Wolfram szavára : „Oh maradj Erzsébet mellett!" megbűvölten áll. A név varázsa, de még inkább Wolfram el­beszélése, melyből megtudja, hogy az angyali leány c-ak öt akarja lovagjának, a maradásra birják. Második felvonás. A vvartburgi dalosterem. Erzsébet, a ki mióta Tannhäuser távozott körük­ből, nem is volt a dalos-versenyeken, örömtelt s/ívvel üdvözli a kedves csarnokot. Wolfram hozzávezeti Taunháusert, a ki térdre borul a nemes hajadon előtt. Erzsébet szűzi szemérem­mel adja tudtára, hogy mióta ö eltávozott az oróm is kivonult szivéből . . . Wolfram, ki maga - gyöngéd szerelemmel van eltelve Erzsébet iránt, lovagias önmegtagadással igyekszik ideálja vágyait elősegíteni. Figyelmezteti őket, hogy a vendégek mar közelednek. A vendégek bevonu­lása. Az őrgróf üdvözli őket s kihirdeti, hogy a ki győztes lesz a versenyben, annak Erzsébet íyujtja át jutalmát, melyet maga az illető szab­hat meg . . . Wolfram az első dalos; dalában a nöi erényeket dicsőíti, melyek nélkül nem is lehet szeretni. A lovagok és a nők helyeslik nézetét, Tannhäuser ezzel szemben az égö szenvedélyt, a forró vágyat csillapító csókot dicsőíti. Walther Wolfram pártjára áll, az eré­nyekben keresve a szerelem forrását. Tann­häuser azt válaszolja, hogy Waltiier torzképét adta a szerelem lényegének. Biter olt' most hevesen megtámadja Tannháusert s isten­karomlonak nevezi, mire az megvetéssel vágja vissza, hogy vájjon hol ismerhette volna meg biterolf a szerelmet? A lovagok Tamiháuser ellen fordulnak, az pedig, mintha egy magasabb ihlet szallta volna meg, a Vénusz s/.ép^égét dicsőíti, csak az mondhat véleményt szerelem­ről, a ki őt ismeri, a ki a Venusz-barla. gi an volt . . . Erre a szóra a nők elfutnak a lovagok kardot rántanak Tanuháuserre, de Erzsébet közbeveti magát ... Ez megindítja az í rgrófot s bár Tamiháuser halált érdemelt volna, e szent szűz ke.é-éie megkegyelmez Éppen hallatszik a Rómába zarándoklók kara, csatlakozzék Taunháuser hozzájok s ha a pápa bünboc=ána­tat megnyeri, «zabadon térhet ö is vissza. Harmadik felvonás. Színhely, mint az első felvonás második részében. Erzsébet a feszüle, elölt imádkozik. Wolfram a távolból kiséri, hallgatást parancsol szive érzelmeinek, csak azt óhajtja, hogy büntelenül térjen vissza 1904. szeptember 28. vetél v tat -a; a zarandokok első csapata visszatér, de Tannhäuser nincs közöttük. Erzsébet imája, a ki kétségbe van esve, hogy kedvese nincsen azok között, kiknek a pápa megbocsátott. Le­mondással indul haza felé. Wolfram el akarja kisérni. de ö jelekkel mutatja néma fájdalmát, hogy gyógyíthatatlan . . . Wolfram dala az esti csillaghoz." Tannhäuser visszatér és elmondja, hogy midőn fáradságos vándorlás után Rómába érkezett és a pápához jutott, az megtagadta az ö nagy bűnétől a bocsánatot. »Valamint ez a bot. a mely kezedben van, nem fog virágo­hat hajtani, úgy a te vétkes tested sem men' hetö meg a pokol és az átok kínjaitól! Tann háuser látván, hogy az egyház megtagad töle minden jóakaratot, vissza akar térni a Vénusz­barlangba . . . Már érzi is a levegőben az édes illatot, mely annak közelségét jelenti, latja már Vénuszt és karjaiba akar ro­hanni, midőn a dombról szomorú terne­re-i menet száll alá, Erzsébet holttestét hoz­zak a gyászolók. Tannhäuser megtudja, hogy Erzsébet halálát az ö szerencsétlensége okozta - meghatva rogy holtan a koporsóra: »Szent Erzsébet imádkozz értem!« ezek végszavai. A zarándokok diadallal hozzák be a Tannhäuse botját, mely ime! csodák csodája virágokai hajtott! «.St REIS KAROLY «í Budapest, Andrássy-ut lto. Ú ­f'A t C feß J Szép m\ Fehér Kéz! N m elérhető a használala által. 7/7" szétküidi CzettlerGyula gyógyszerész / Budapest—Budafok. ' K.öKtíZ-'!"»* SztMargitsziget = alsó vendéglő. = Tisztelettel jelentem, hogy a fenti helyiségeket íjonnan épített, 1000 embernek számított fedett errassal átvettem s = május 1-je óta nyitva van. = Reggel 7 órától déli 1 óráig a bonvédzenekar hangversenye, délután 4 órától éjjel 11 óráig a cs. ós kir. 38. az. báró Molllnáry-ezred zenekarának hangversenye, mindkettő a karmester személyes vezetésével. Fötőrekvésem lesz jó polgári konyha (váror: árban), a legjobb italok mérésével, valamint pontos kiszolgálás által a n. é. közönség megelégedését ki­érdemelni. Számos látogatáséit esedezik tisztelettel Schäffer J. ai alsó margitszigeti vendéglő és káréhál bérlője. HA SZÉP AKAR LENNI, Vsgb névvel ellátott Angyal-eremet vegyen, mely egy tégely elfogyasztása után eltüntet szeplőt, máj­foltot, pattanást, himlőhelyet, mitessert, orvörös­séget, korosabb hölgyeknél kisimítja a ránezokat, miá'tal megakadályozza a v nülést. A kinek tiszta arcza var, és áharidóan használja a Végé-féle angyai­orérnet, az biztosítva van minden arcztisztátalansíg ellen. Egy tégely I korona, I doboz ángyal-pndor I kor., I darab Ingyal-siappai I kor., 5 korona megrendelésnél bérmentve. Kapható az »Angyal« gyógyszertárban, Szolnok, továbbá Budapesten: Török J. gyógytáiban és mmden gyógytárban. KIRÁLY SZÍNHÁZ. Az »Én, te, 5!« szövege. I. felvonás. Vergy grófot, a pipogya, kényei mes, otthonülő középkori várurat megcsalja ifjú felesége : Gabriella. Coucy gróf a szeretője Vergy fe!eségenek; idillikus, nyugodt hérmasbsn élnek 2gyütt : ferj, feleség és szerető. Coucy és Gabriella végre is ugy találják, hogy a férj kissé sokat lábatlankodik kettejük között et ezért elhatározzák, hogy elküldik őt a keresztes háborúba. Nehezen sikerül csak Vergyt rábirni arra, hogv a keresztes háborúba menjen, mert az ö«eg, noha roppant hiu és dicsőségrevágyó, de módfelett gyáva is. Végre ráveszi, hogy a többi lovaggal együtt induljon el a háborúba. II. felvonás. A feleség és a szerető hat hónap után keservesen megbánják, hogy a derék Vergyt eltávolították. Mióta nincs otthon a férj : nincs akadály, nincs veszedelem, egyre csökken szerelmük, a melynek gyöm őreihez hozzátartozott a mitsem sejtő, lelszarvazott férj. Vergy félév után visszatér fegyvernéké­vel a keresztes háborúból, azaz, hogy nem is onnan, mivel nem volt bátorsága hadba ..zállni. Az öreg lumpolt hat hónapig és bérelt magának három hadifoglyot: Cocot, Macache-t és a szép Mitzyt, a kivel egy kis viszonyt is kezdett. Rémes, hazug hadi histó riásat ad elő és kijátsza magát pogány verő hősnek. Felesége és Coucy nagy örömmel fogadják, a szerei, m minden édességével int ismét feléjük, mert ime, megérkezett a szüksé­ges harmadik: a férj. Ámde Vergy teljesen megváltozott, mióta a »háborúban« járt és a mióta megcsalja ő is a feleségét, úgyannyira, hogy komoly dühre gerjed, mikor egy véletle­nül kezébe került levélből megtudja, hogy Gabriellának, a kinek erényeit ő Coucy őrize­tére bizta, viszonya van a hűtlen baráttal. A szép triász felbomlóban : Vergy párbajra hivja Coucy t. III. felvonás. A > árbajnál Vergy ellágyul, ismét hisz Coucynak, ,s ki persze pletykának minősíti az ő felszarva?, atásuról szóló hirt. De mivel becsülete, hiúsága és család tradicziói azt követelik, hogy megverekedjék Coucyval, megegyeznek, hogy Coucy eltűnik és Vergy a nemesi társaságnak be fogja adni, hogy meg­ölte a csábitót. Ugy is történik: Vergy, mint győztes párbajhős tér vissza, szétosztatja a larsaság tagjai között a csábító szivéből készí­tett sandwicheket és ünnepelteti magát. Végül Coucy mégis csak megjelenik és nyíltan, min­denek előtt felajánlja szivét és szerelmét Mitzy­nefe. Ez a » nemesleiktlség« aztán végkép íelyreallitja Vergy lelke nyugalmát, a kinek ilyen módon nemcsak a feleségét, de a szere­t í;űt is c'hóditia Coucy gróf, a páratlan barát. Virágbokor ^t™, József-tár és FOrdő-utcza sarok. Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz személyig. Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul ház­hoz szállíttatnak. V» E Budapesti különlegesség az rdélyi mintavendéglő Dalszinház-utcza 8. (az Operaház mellett.) Spec/.iális Ízes ételek — szinház és Orfeum otau I« A leg­finomabb erdélyi én magyar borok, a híres TeuUch es. és kir. udrarl szállító) segesvári plnczészetéből. Elegáns nól kN/"lgálás. A mnlató Bad»pest találko/éhi-lye. Retrcreli 4 órától éjjeli 3 <5r6.igf nyitva. Ön öregszik! Ha őszül a haja, miért nem használja a biz- Haíregeneratort! Ez ne m bajfestő sem tos hatású teljesen ártalmatlan Tdbot -réle J ° nem ártalmas Egy szín­eién foiyadék, mely sem a fejbőrt, sem a párnát n" :i tr>ti. .1 huj S—/f> nap mutva regi színét feltetlenül visszakapja. Hatásért <-;vá! >m a ^e-.ríséget. Ara 2 korona. Szétktildóahely: Tábor Gyula, gyógyszeré«. Albertirsa Budapesten : Török József gyógyszerész Király-utcza 12. és Dr. Egger Leó és J. gyógyszerészek Váczi-körut 17 J

Next

/
Oldalképek
Tartalom