MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-27 / 145. szám

1904. május 27 M AGYARSZINHÁZ. A »Pfefferkorn utazása« szövege. I. kép. Hudecz, gazdag háziúr beleszeretett Terkába, a szép, kis pinczérleányba, a ki azon­ban kikosarazta őt és Pfefferkorn Farkas Lipót tanácsára — a ki nevelőatyja volt a lánynak— Z ágához, egy derék fiatal főpinczérhez ment nőül Zsiga' a megtakarított pénzéből, 3000 koronából vendéglőt akar nyitni. Hudecz, a fiatal pár lakodalmán bosszút esküszik és bele­ugratja őket egy meggondolatlan fogadásba, mely szerint 25 nap alatt Budapesttől Abbáziáig kell gyalogolniok, még ped g pénz nélkül, s i bból kell élniük, a mit tánczukkal és énekük­kel megkeresnek. Zsiga könnyelműen vállal­kozik erre és bármennyire is óvja őt Pfeffer- korn, egész megtakarított pénzét fölteszi erre a fogadásra. Hudecz titkárjával összeesküszik, hogy ha kell, tisztességtelenül is megakadályozzák a fiatalokat utjokban. Pfefferkorn megszánja a gyalogos nészutazókat, s ö is velük megy, hogy ravaszságával segítségükre legyen. II. kép. A gyalogos nászutazók eljutottak a Balatonig, a hol igen vidám falusi búcsúba sodródnak bele. Hudec megvesztegeti a község bíráját, hogy egy gyanús csavargó helyeit tartóztassa le Zsigát, s igy késleltesse őt útjá­ban. Zsigát el is csipi a zsandár, de Pfefferkorn tömérdek tréfa közepette kiszabadítja őt, s tul jár a Hudecz eszén, a kit ráadásul egy félté­keny parasztlegény még csúffá is tesz, s a bucsusokkal elveret. III. kép Károlyvérosig ért már el a három utas, s már biztos nyerőknek látszanak. Hudecz ismét erőszakhoz folyamodik, s két horvát paraszttal elakarja raboltatni Terkát, a ki hogy a tovább utazáshoz pénzt szerezzen, társaival együtt beszegődött egy estére a czirkuszba. Pfefferkorn mint emberevő, majd mirt lovas tömérdek tréfán esik át, Zsiga mint oroszlán, Terka pedig mint birkózó hölgy produkálja magát. Hudectől kompromittáló tartalmú irást csalnak ki a horvát parasztok, a kik Terka helyett a valódi birkózó hölgyet rabolják el. Zsiga erről csak későn értesül, feleségét veszély­ben hiszi, s megmentésére indul Eközben sok idő veszik el, a fogadás sorsa nagyon két­ségessé lesz, de Hudec korán örült, mert a birkózó hölgyétől megfosztott czirkuszigazgató embereivel kegyetlenül elvereti. IV. kép. Abbaziába 38 perez késéssel érke­zik meg a pár, a fogadás ekeszett. Zsiga ki­fizeti nyugta ellenében a 3000 koronát Hudec­nek. A fiatal pár, de maga Pfefferkorn is a kétségbeesés szélén áll, mert koldusok lettek, s vissza se juthatnak Pestre. A véletlen azon­ban Pfefferkorn kezébe juttatja a Hudecz kompromittáló levelét, melyen, bár hamis nevet irt alá, megösmerik a ke/eirásáról Hude­czet. Pfefferkorn a rendőrséggel fenyegeti a lel­ketlen háziurat, ki megszeppenve duplán fizeti meg a fogadás összegét, sőt Pfefferkornak is 6d 2000 koronát. VIHNYE Ftke/és: Reggeli, ebéd, ozsonna és vacsora egy napra 3 K.. egy hétre 20 K. Kiválü gyógyhatású nól 'jetegaégek, vér­•rejtónyaég eseteibea ét Idegbajokban H'degviz gyógyinté­rit. Láp- és íenyó­furdók. Természetes meleg (38°) vasas fürdó Bars vármegyében, fenyves lombos erdő környezte szélmentes völgy­ben. — Posta-, távíró- és interurbán telefon-állomás helyben. Vasúti állomás: Szénásfalu-Vibnye, a fürdőteleptől 5 kilo­méter távolságban. — Szobák hetenként 7 K-tól »1 K 50 Mg. A szobáit árai az elő- és utóévadban (jun. 14-ig és augusz­tus 23-tól) 40° o-kal mértékeltebbek — A fürdót Selmeczbánya í városa házilag kezelteti; gondnokul ez évben is Sztancsay Miklós tvh. főjegyzőt küldötte ki. — Hatósági fürdóorvos és ; igazgató : Dr. Boleman István kir. tanácsos. — A fürdó köz­: vetlen közelében egy csolaakázó tó létesült ez evben, mely i hidegvizű tó fürdésre is be van rendezve, mi áttal e kies fűrdó­j telepnyaralasra is igen alkalmas. — Prospektoat küld e« rénz­; leteaebb felillMostlá.l az igazgatósig ad. KIRÁLY SZÍNHÁZ. SSSSSJJJJSSSSSXXSXJ NÉPSZÍNHÁZ. Az »Én, te, ő!« szövege. I. felvonás. Vergy grófot, a pipogya, kényel­mes, otthonülő középkori várurat megcsalja ifjú felesége : Gabriella. Coucy gróf a szeretője Vergy feleségének; idillikus, nyugodt hármasbsnélnek együtt: férj, feleség és szerető. Coucy és Gabriella végre is ugy találják, hogy a férj kissé sokat lábatlankodik kettejük között és ezért elhatározzák, hogy elküldik őt a keresztes háborúba. Nehezen sikerül csak Vergyt rábirni arra, hogy a keresztes háborúba menjen, mert az ö-eg, noha roppant hiu és dicsőségrevágyó, de módfelett gyáva is. Végre ráveszi, hogy a többi lovaggal együtt induljon el a háborúba. II. felvonás. A feleség és a szerető hat hónap után keservesen megbánják, hogy a derék Vergyt eltávolították. Mióta nincs otthon a férj: nincs akadály, nincs veszedelem, egyre csökken szerelmük, a melynek gyönyöreihez i hozzátartozott a mitsem sejtő, felszarvazott 1 férj. Vergy félév után visszatér fegyvernöké- j vei a keresztes háborúból, azaz, hogy nem ' is onnan, mivel nem volt bátorsága hadba szállni. Az öreg lumpolt hat hónapig és bérelt magának három hadifoglyot: Cocot, Macache t és a szép Mitzyt, a kivel egy kis viszonyt is kezdett. Rémes, hazug hadi histó riákat ad elő és kijátsza magát pogányverő hősnek. Felesége és Coucy nagy örömmel fogadják, a szerelem minden édességével int ismét feléjük, mert ime, megérkezett a szüksé­ges harmadik: a férj. Ámde Vergy teljesen megváltozott, mióta a »háborúban« járt és a mióta megcsalja ő is a feleségét, úgyannyira, hogy komoly dühre gerjed, mikor egy véletle nül kezébe került levélből megtudja, hogy Gabriellának, a kinek erényeit ő Coucy őrize­tére bizta, viszonya van a hűtlen baráttal. A szép triász felbomlóban . Vergy párbajra hivja Coucyt. III. felvonás. A párbajnál Vergy ellágyul, ismét hisz Coucynak, a ki persze pletykának minősiti az ő felszarvaztatásáról szóló hirt. De ! mivel becsülete, hiúsága és családi tradicziói j azt követelik, hogy megverekedjék Coucyval, ! megegyeznek, hogy Coucy eltűnik és Vergy a i nemesi társaságnak be fogja adni, hogy meg­ölte a csábitót. Ugy is történik: Vergy, mint j győztes párbaj hős tér vissza, szétosztatja a társaság tagjai között a csábító szivéből készí­tett sandwicheket és ünnepelteti magát Végül Coucy mégis csak megjelenik és nyíltan, min denek előtt felajánlja szivét és szerelmét Mitzy­nek. Ez a »nemeslelküség« aztán végkép helyreállítja Vergy lelke nyugalmát, a kinek ilyen módon nemcsak a feleségét, de a szere­tőjét is elhódítja Coucy gróf, a páratlan barát. Szt.- Margitsziget = alsó vendéglő. = Tisztelettel jelentem, hogy a fenti helyiségeket újonnan épitett, 1000 embernek számított fedett terrassal átvettem s = május hó 1-én megnyitottam."' = Reggel 7 órától déli 1 óráig a honvédzenekar hangversenye, délután 4 órától éjjel 11 óráig a cs és kir. 38. sz. báró Mollináry-czred zenekarának hangversenye, mindkettő a karmester személyes vezetésével. Fötörekvésem lesz jó polgári konyha (városi árban), a legjobb italok mérésével, valamint pontos kiszolgálás által a n. é. közönség megelégedését ki­érdemelni. Számos látogatásért esedezik tisztelettel Schäffer J. alsó mutftsilgetl rendégló é. ká.éház bérlője. »Kornevillei harangok« szövege. A kornevillei harangokat az öreg Gáspár apó szólaltatja meg éjfélkor, hogy rémítgesse a falu babonás népét és átkozott hirét költse a világot járó Henri marquis ősi kastélyának, a hol a régi kincseket fölfedezte. A kapzsi, fukar ör"g paraszt, miután a kastély uratlan és a falu népe nem meri a lábát betenni az elátkozott­nak tartott kastélyba, magáénak vallja a sok pénzt és éjszakánként feljár a kastélyba, hogy gyönyörködjék kincsében. Ámde földkörüli útjából egyszerre csak hazaérkezik a kastély ifjú ura, Henry marquis, a ki rögtön átlátja a helyzetet és miután kilétét nem fedi fel, elhatározza, hogy csúffá teszi Gáspár apót és leleplezi a falu népe előtt a vén fösvényt. Tervéhez felhasználja G.enicheux fiatal parasztlegényt és ennek szerelmeseit, a vidám kis cselédleányt, Serpolettet, a kiket meggyőz előbb arról, hogy a kastélyban éjfélenként járó kisértet senki más, mint Gáspár apó. A kastély nagytermében levő lovagkép mögé rejti Grenicheuxt, a ki onnan annyira megijeszti a mit sem sejtő Gáspár apót, hogy most már az is hinni kezd a kísértetekben és megőrül. A kastélyba tóduló falu népe előtt aztán igy leleplezi Gáspár apót. Közben az ifjú marquis megszereti Ger­maint, Gáspár apó nevelt leányát, a kiről utóbb kiderül, hogy grófnő. Germaint aztán nőül is veszi Henry marquis, mig Serpolette Grenicheux-é lesz. A falu népe pedig kigyógyul babonás hitéből, miután a kornevillei harangok elné­mulnak. BfyaVfadaloH hü Budapesten az állatkert területén épült óriási arénában 1904, évi junius 4-én, 5 én és 8-án P O U L Y fils, a Sevillában 1-ső dijjal kitüntetett iöt toreador "Äsäjl Spanyol- és Délfrancziaoiszág első »QuadrilW-jával. 24 vadon tenyésztett szilaj spanyol bika heiczeg Osuna, Viret, Dijo', Desfondo, Chabrara, valamint Pouly bikatenyészdéiböl HELYÁRAK: Páholy (4 személyre) 100 K., ülőhelyek 15, 12, 10, 8, 6 és 4 korona. Jegyek előre válthatók: a Központi Menetjegyirodában (Budapest, Vigadó-tér 1.), a Royal-szá lóbeli fiókirodában, a nagyobb dohány­tőzsdékben és a Központi Men'etjegyiroda összes vidéki fiókirodáiban. Keztyü gyári raktár Kerepest-nt 0. sz. Férfi és női keztyük OQ krajczár­minden színben = Czérna kazlyiik nagy választékban. == Mlndan pár fölpróbálható, Orlátl válaazték. VAKADY IV., Koronaherczeg-űtcza UmlnSp.iiOk a« nlrié»iek IS 1/. ftrkedTeimflnyben rfleiesűliiek ! Angol, franczia férfi- és női divat­czikkek raktára. Ajánlja kitűnő minőségű és tökéletes szabása ingkészitményeit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom