MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)

1904-03-16 / 76. szám

1904. márczius 10. 3 NÉPSZÍNHÁZ. A »Katalin« szövege. Első felvonás. Történik a czári palota parkjában. Katalin czárnő: szemet vetett az udvarában tartózkodó ifjú, franczia szár­mazású testőrhadnagyra, Germain Duplessisre. Germain nem viszonozhatja a szerelemvágyó Uralkodónő érzelmeit, mert szerelmes Anicába, a kit a zárdából szöktetett meg. Testvérének adja ki őt és elhelyezi a czárnő udvarában. Mind­amellett elmegya találkára, melyre egy névtelen levélben a czárnő őt meghívja. Itt a szerelmes Katalin egy gyürüt ad át neki, melynek segélyével minden veszedelemből kiszabaduihat. A gyűrűre szüksége van Germainnek, mert az udvar csel­szövő miniszterei és gróf Gurackij, a czárnő kegyencze erősen intrikálnak ellene és minden erejükből azon fáradoznak, hogy a czárnő előtt kompromittálják őt. Második felvonás. Történik a czári palota termében, háttérben a kápolnával. Az udvari cselszövők és Germain irigyei addig-addig ólálkodnak az ifjú szerelmesek körül, mig sikerű nekik bizonyítékot szerezni arról, hogy Anica nem testvére Germainnek, hanem az arája. Ez a bizonyíték egy medallion, melyet a czárnő adott át Germainnek és a melyet a kis hadnagy Anicának ajándékozott. Anica elveszti ezt a medalliont, a folyton nyomában settenkedő miniszterek megtalálják és Gura kij felmutatja azt Katalin előtt. A czárnő rén cn hallgatja Gurackij leleplezéseit, nagy hara g . gerjed Germain ellen és bosszúból elrendeli, ! a y az egyik miniszter, Lansac, vegye nőül Aricát. Germain tiltakozik ez ellen és bevallja a czárnő és az egész udvar előtt, hogy Anica igenis a szerelmese. Katalin most már annál inkább sürgeti Lansac és Anica nászát, már a pópát is hívják az esküvőhöz. A főpópa megjelenik és ráismer Anicában arra a leányra, a kit a zárdá­ból megszöktettek. A czárnő elhurczoltatja Anicát, vissza a kolostorba, Germaint pedig parancsára megkötözik és börtönbe vetik. Harmadik felvonás. Katalin czárnő háló­szobája. A czárnő meghívja minisztereit, hogy ítélkezzenek a bűnös, leányrabló Germain felett, ő maga vezeti a tanácskozást. Germaint jelen­tik ekkor a czárnőnek. Katalin még egy utolsó kísérletet tesz. Elfogadja a hadnagyot, felkínálja neki ismét szerelmét és kéri, hogy mondjon le Anicájáról. Germain elutasitólag felel, inkább a halált választja. A czárnő erre halálra itéli. Germain csak azt a kegyet kéri, hogy halála előtt egy nappal egybekelhessen menyasszonyá­val. Katalin ebbe beleegyezik. Változás. Germain szobája. Germain nász­éje i'tán készül a halálra. A remegő Anicával várja, mikor jönnek érte hóhérai. Öltözködés közben véletlenül a kezébe kerül a czárné gyűrűje, melyet a szerelmes Katalin adott át neki azzal, hogy ez a gyürü őt minden bajból kimenti. Gyorsan elküldi Anicát a gyűrűvel Katalinhoz, a ki megtartja szavát és kegyelmet ad Germainnek. Lemond róla és Anicát is fejedelmileg megajándékozza. CornldM konzerv felmelegítve legjobb va­csora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban. Atköitöxködé80ket ós szállításokat helyben és vidékre, különösen nyári lakásukba lelkiismeretesen, pontosan és jutányosán esz­közöl ••Uloger Lipót, a Magy. kir. Optra és Nematti Seinháe szállítója, aj éi czélszerfl batorszállitó kocsijaival. Macát és vállalatát a n. é. közönség b. figyelmébe ajánlja szállítmányozó, Bndapest, VII., Rároly-lörnl 5. (ja Mellinger Lipót A ki pénzszűkében van, a ki órdjdn, láncsán, gyűrűjén, drága kávén, arany vagy áruin a legmagasabb árakon túladni akar, vagy a ki Uyen tár­gyakat jutányosán venni óhajt, forduljon teljes bóratommal Fuohs Dávid utóda ékszerészhez Bedapmt, IV., Tácil-atex« 19., L •. b. Képoa árj<wy>*k tarjrc. »A toreador« szövege. I. felvonás. A biarritzi »Grand Hotel« virágárus csarnokában. A tengeri fürdő előkelő szállodájában különös társaság verődik össze. Itt van Carajolo, a hires toreador, a ki régi kedvesétől: a spanyol Terézától menekülve, egy dúsgazdag özvegyet: Kitty Hoppingsot szeretné nőül venni. Itt van Pettifer, az állatseregletéből kikopott állatszeliditő, a ki szintén Mrs. Hoppings kezére és pénzére vágyik. Két engol fiatal ur, — Archibald és Augustus — a kik régi jó barátok, szintén itt találkoznak : mind a ketten szerelmesek és szivük választottjait keresik, a kik persze Dora és Nancy kisasszonyok sze­mélyében szintén jelen vannak. Ámde Dórát nagybátyja egy ismeretlen fiatal emberrel akarja összeházasítani (a ki nem más, mint Augustus) és hogy kijátsza a nagybácsi »párti-tervét«, asszonynak adja ki magát, a kinek férje Robin­son Crusoe, vagyis a férfiruhába bujt Nancy. Nancyban viszont Archibald fedezi fel egy szállodaégésnél megmentett ideálja arczvonásait és igy a jótékony véletlen összehozza a szerel­mes párokat. Megérkezik Biarritzba Sammy Gigg is, az állásnélküli, verseket faragó urasági inas, a ki szerelmével: Suzanne virágárus­lánynyal összekülönbözik és miután kapóra jön neki Carajolo elhagyott kedvese : Teréza, elha­tározza, hogy véle együtt elmegy Villajába, a bikaviadalra Az egész társaság Villajóba indul, a hires bikaviadalra, a hol Carajolo, mint a város hires szülötte, fogja magát produkálni. Kitty Hoppings Terézától megtudja, hogy a toreador csak a pénzére vágyik és igy reményt nyújt az állhatatos Pettifernek. II. felvonás. Villajában, az aréna előtt Sammy Gigg felöltözik toreadornak és fogad­tatja magát a város notabilitásaival, mint a hires bikaviador. Nagyban ünneplik és persze, neki kellene az arénában megküzdenie nyolcz bikával. Már felvonulnak a bikaviadalra és a rémültében ájuldozó Sammy Gigg hiába tilta­kozik a megtiszteltetés ellen: mennie kell az arénába. Ekkor Suzanne leleplezi a toreador ruhába bujt urasági inast, az igazi toreador: Carajolo is megérkezik és nagy diadalt arat az arénában. Végül a szerelmesek megbékélnek: Sammy Gigg Suzanneval, Carajolo Terézával, Mrs. Hoppings igent mond Pettifernek és a fiatal angol urak szintén hozzájutnak szivük választottjaihoz: Dorához és Nancyhoz. ComI des konzerv felmelegítve legjobb vacsora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban. FO VÁROSI ORFEUM. Tannhäutsr (Paródia.) A Tannhäuser- paródiánál i szellemesebb és sikerültebb paródiát aligha irtak még ! de nemcsak szövege, hanem zenéje tekintetében is, | tökéletes, minden kívánalmat kielégítő mestermü az. . Küztudomásu. hogy maga Wagner Richard, a halha­tatlan mester volt az, a ki a Xeslrov-Binder-féle paro* disztikus mü útjait egyengette, ugy, hogy a paródia bejárta a continens legelső nagy színpadik. Wald mann igazgató, a paródia szinrehozatalával elismerést érde­melt ki é> ezzel is bebizonyította, hogy mint varieté színházigazgató hivatása magaslatán áll A rendkívül mulattató peród át remek díszletekkel és jelmezekkel állította ki és elsö angu szereposztásban hozza színre. Az őrgróf szerepében Dreher Conrád. bajor kir. udvari színész és Brakl Adolf mint Tannhäaser. utóbbi a müncheni kir. Gärtnerplatztheater első tenorja, csak rövid ideig vendégszerepelnek benne. Hatatos kúra. Bohózat egy felvonásban, degen eredetiből átdolgozta S~ekdy Győző. A «Tarka Szín­pad« ismét újdonsággal lép a néző elé. Ezúttal nagyon burleszk kis egyfelvonásost ad elő esténként óriási kaczagás és taps mellett. A darab egész tartalma azon fordul meg, hogy egy családnál a beteg családfőhöz tévedésből egy állatorvost hívnak, a ki azt hivén, hogy lónak kell rendelnie, nagyon drasztikus kúrát ir elő, a mit házigazdán végre is hajtanak. Az öreg csodálatosképen meggyógyul a lónak való kezeléstől és hálából férjhez adja az állatorvoshoz a leányát. Mezei és Kárpáti kisasz­szonyok, Baumann, Gyárfás és Fodor sok ötletteljátsz­szák meg a rendkívül mulattató kis darabot, a mely előreláthatólag hosszú ideig műsoron marad. Hímzések gyári raktára. SPITZER és FPITCZ Budapest, Belváros, Ferenozlek-tere 4. Király-bazár. Hói ruha-díszek és kellékek legolcsóbb bevásárlási forrása. X I Mi SZÓRAK01ZUN K SZÍNHÁZ UTÁN 1 HATVANI rS— -" ­VENDÉGLŐJE tskias -i... QZtfmFZ tfMI t| Mí * ...l'L £ mtfi.ee» m serese, w u /p< t , MtréiM Í Friee ételek Jé delek. »Iné éra». MM MM MM>éat féllé eeekék Virágbokor éttermei (bi—itadd oj Jóagef-tér éa F€trdfi-utc*a Marok. Naponta valódi Salvator-sör csapoláa. Társaságok részére külön termek száz szaaélylg Borok ée sörök 10 palaczknnkint díjtalanul házhe. | szállíttatnak. rr r Artisták találkozó helye ~m EURÓPA" Nagy Kávéház Vászt-kirst 11, (Haj .-ntexa sarkán.) Esténként Fiedler Mór karmester bfilereinekara hancversenyei. Tisztelettel Bsásaksrg Lajss, kávéi. Budapesti különlegesség ax Erdélyi mintavendéglö Dalszinháx-utcza 8. (Ax opera mellett). Specziális ízes ételek — szinház és Orfeum után is. A legfinomabb erdélyi és magyar borok, a hires Teutsch (cs. és kir. udvari szállító) segesvári pinczészetéból. Elegáns nói kiszolgálás. A mulató Budapest találkozó­helye. Reggeli 4 órától éjjeli 3 óráig nyitva. 5tnrn-pincze V. ker., Lipót­körút 32. sz. s »rárótt pálpudvaml ueakee. Az összes helyiségek aJaBBaa átalakítva megnyíltak. Szinház után pompát frítt álatok, át kitür.6 itdok, — Idegenek találkozó helye. — Niporn kézked*eit zenekar hanffverasnyas, Reggeli 8 óráig nyitva. Ehm János vendéglőjében a leaxatl Sxtaháx kérSázákaa FARKAS FALI fcaaiiti laayai i q«tnhá s után frlas raeaora.

Next

/
Oldalképek
Tartalom