MAGYAR SZÍNPAD 1903. április (6. évfolyam 92-118. sz.)

1903-04-24 / 112. szám

151 1903. április 14. Zeisser, Habiger & Comp Wien, VII., 3. Neustiftgasse 72. Mindennemű világitótestek gyártása, villany, lég szesz és acetylen világításra, valamennyi stylusban elegáns és kiválóan szolid kivitelben, a villamos erő­átvitel és saját öntödével berendezett gyárunkban. Mintalapok és költségvetések kívánatra dijmente sen ^küldetnek. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ „ Hol szórakozzunk színház után ? '< Lantos-féle steinfeidi sörházban Teréz-körut 28. II Remek télikert11 Főbejárat a kapunál!! TELEFOS 16—13. Ma, pénteken : Halászlé estély. TELEFOS 16—18. (volt Műcsarnoki) Andrássy-ut 69. = Színház után mindig friss vacsora. = Kitűnő magyar és franczia konyha. 3udweissi sör (á la Salvator) Hamisittatlan borok. Gyönyörű télikertben Rácz Guszti hirneves zenekara hangversenyez. MENNEK OSCÁR, vendéglős. GAMBRINUS aa iindi k|ii|)ibb éa loguaM m tér- éa horcsaraoka Erzsébet-körut S7. Ripoata ugy KAT0NAZENE-HANGVER3ENY Kfllli fülkék társaságok részéri. '.Kltiinő koNyha.' Szabid bamaeat. Balnkáa után friss ótelek. Hétfőn és pénte- REMÉNY BÉLA, vendéglős. Pompás télikart. ken honvédzene József-tér és Fürdö-utcza sarok. Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz személyig. Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul házhoz szállíttatnak. borii ftftgytottgt«; . Operáké. UT (Alkotaáaj • Vlze.l.l ii u Operáké. Bl.iMlni, r^y tk. WM f Wml n. (Ali LéWBISBiD aör- U Fnta kfaMlpBfa S­pirkml.kftnnl SORS* l(Mnin >LÓlIlltIt' ML ­Ehm János vendéglőjében a lemzatt Srlnhái bérházában FARKAS PAlii hangversenyez. Szinház után friss vacsora. esténktat Pantionia-száUő okitünő ozlgányzenao plasticon^^: Virágbokor éttermei (Biamenstőcki. >| JWflQVAH KH*. QPHHfl. „Tannhäuser" szövege. Első felvonás. A Vénuszhegy belseje. Nim­fák, bacchansnök táncza. A három gráczia jel­képezi a boldog szerelmet. Vad emberek ölbe kapják a kecses leánykákat. Festői csoportoza­tokban plasztikus állásokban vannak, hogy gyö­nyörét lelje bennük a nyugágyon heverő Vénusz és ölében pihenő lovagja Tannhäuse:'. Tann­häuser, hogy a szerelem legnagyobb szenvedé­lyét megismerhesse, a Vénusz-barlangba vonul, be s most már hosszú idők óta lévén bennt megunta az érzéki boldogság édességeit. Álmá­ban, mintha harangok szavát hallotta volna... visszavágyakozik az ő régi világába. Szívesen megénekli Vénusz isteni szépségét s az általa élvezett gyönyöröket, de emberi halandó lévén, most már valami változást óhajt. Vénusz ijed­ten hallja ezt, tartóztatja mézes, csábító sza­vakkal — hiába! El kell bocsátania kedvesét, de vad haragjában még utána veti, hogy ha mint eretneket mindenki eltaszítja magától, térjen vissza ő hozzá. Változás. Idyllikus thüringiai vidék, a hát­térben a Wartburg. Pásztorfiu a nyáját legel­teti. Tannhäuser a feszület előtt imádkozik — hosszú idők óta először. Zarándokok Rómába vonulnak. Az őrgróf arra jő kíséretével; a dalosok örömmel ismerik fel a térdeplő idegen­ben régi barátjukat, a legjobb dalost, s kérik, maradjon körükben. Tannhäusert egy kimond­hatatlan érzés tovább üzi, de Wolfram szavára : „Oh maradj Erzsébet mellett!" megbűvölten áll. A név varázsa, de még inkább Wolfram el­beszélése,melyből megtudja, hogy az angyali leány csak őt akarja lovagjának, a maradásra birják. Második felvonás. A wartburgi dalosterem. Erzsébet, a ki mióta Tannhäuser távozott körük­ből, nem is volt a dalos-versenyeken, örömtelt szivvel üdvözli a kedves csarnokot. Wolfram hozzávezeti Tannhäuserl, a ki térdre borul a nemes hajadon előtt. Erzsébet szűzi szemérem­mel adja tudtára, hogy mióta ő eltávozott az öröm is kivonult szivéből . . . Wolfram, ki maga is gyöngéd szerelemmel van eltelve Erzsébet iránt, lovagias önmegtagadással igyekszik ideálja vágyait elősegíteni. Figyelmezteti őket, hogy a vendégek már közelednek. A vendégek bevonu­lása. Az őrgróf üdvözli őket s kihirdeti, hogy a ki győztes lesz a versenyben, annak Erzsébet nyújtja át jutalmát, melyet maga az illető szab­hat meg . . . Wolfram az első dalos; dalában a női erényeket dicsőíti, melyek nélkül nem is lehet szeretni. A lovagok és a nők helyeslik nézetét, Tannhäuser ezzel szemben az égő szenvedélyt, a forró vágyat csillapító csókot dicsőíti. Walther Wolfram pártjára áll, az eré­nyekben keresve a szerelem forrását. Tann­häuser azt válaszolja, hogy Walther torzképét adta a szerelem lényegének. Biterolf most hevesen megtámadja Tannhäusert s isten­káromlónak nevezi, mire az megvetéssel vágja vissza, hogy vájjon hol ismerhette volna meg Biterolf a szerelmet? A lovagok Tannhäuser ellen fordulnak, az pedig, mintha egy magasabb ihlet szállta volna meg, a Vénusz szépségét dicsöiti, csak az mondhat véleményt szerelem­ről, a ki őt ismeri, a ki a Vénusz-barlangban volt . . . Erre a szóra a nők elfutnak, a lovagok kardot rántanak Tannhäuserre, de Erzsébet közbeveti magát ... Ez megindítja az őrgrófot s bár Tannhäuser halált érdemelt volna, e szent szűz kérésére megkegyelmez. Éppen hallatszik ] a Rómába zarándoklók kara, csatlakozzék Tannhäuser hozzájok s ha a pápa bünbocsána­tát megnyeri, =zabadon térhet ö is vissza. Harmadik felvonás. Színhely, mint az első felvonás második részében. Erzsébet a feszüle, előtt imádkozik. Wolfram a távolból kiséri, hallgatást parancsol szive érzelmeinek, csak azt óhajtja, hogy büntelenül térjen vissza vetélytársa; a zarándokok első csapata visszatér, de Tannhäuser nincs közöttük. Erzsébet imája, b ki kétségbe van esve, hogy kedvese nincsen azok között, kiknek a pápa megbocsátott. Le­mondással indul haza felé, Wolfram el akarja kisérni, de ő jelekkel mutatja néma fájdalmát, hogy gyógyíthatatlan . . . Wolfram dala az esti csillaghoz. Tannhäuser visszatér és elmondja, hogy midőn fáradságos vándorlás után Rómába érkezett és a pápához jutott, az megtagadta az ő nagy bűnétől a bocsánatot. »Valamint ez k bot, a mely kezedben van, nem fog virágo-. hat hajtani, ugy a te vétkes tested sem ment­hető meg a pokol és az átok kínjaitól! Tann­häuser látván, hogy az egyház megtagad tőle minden jóakaratot, vissza akar térni a Vénusz­barlangba . . . Már érzi is a levegőben az édes illatot, mely annak közelségét jelenti, látja már Vénuszt és karjaiba akar ro­hanni, midőn a dombról szomorú teme­tési menet száll alá, Erzsébet holttestét hoz­zák a gyászolók. Tannhäuser megtudja, hogy Erzsébet halálát az ő szerencsétlensége okozta s meghatva rogy holtan a koporsóra: »Szent Erzsébet imádkozz értem !« ezek végszavai. A zarándokok diadallal hozzák be a ahT botját, mely ime ! csodák csodája van hajtott! iso magyar üveggyár = részvénytársaság Budapaaten, V., Fürdő-ntcza és Ferencz lózsel-tér sarkán Slavoniában I. rendű fürdőhely Egyetlen^ [jódtartalmú alkalikus «hőforrás (64° C.) a [kontinenten. A lonjavölgyi vatut állomásg (Dugosellon át). Azon­kívül Pakrac-Lipik dili VaSUt állomása (Zóna-tarifa). Kitüntetve: Budapest, Bécs, London, Róma, Brüsszel. Fényesen berendezett gyógyterem, kávéház és éttermek, nagyszabásü park, fedett sétány, térzene, kitűnő gyógy­szállodák, katonatiszti gyógyház, gyermek-szantórium, pompásan berendezett fürdőépületek, villanyos világítás. Felülmúlhatatlan hatású gyomor-, bél- ét gégoharut­nál, köszvény ét csúzos bajoknál, isohLsnal, csont­bajoknál, mindennemű hurutul bántaimaknál, valamint minden mirigy- és vérbategségnél. A fürdőidény alatt 8 kiváié orvos rendel. Lipiki hévviz szétküldése egyenesen a forrástól, továbbá ledeskuty L. czégtől Budapesten. Lipiki forrássá közvetlen a fi. rdőigazgatóságnál ren­delhető. — Bővebb felvilágosítással szolgál a fürdőigazgatóság. Legújabb és legnagyobb választék Nöi harisnyák:, Gyermek lábtyük (Sockerl) és Flor ujja­sokban Kovács Viktor nál, Nagybani főraktár : VII., Király-utcza 15. Fiókraktár : VI., Andrássy-ut 18. szám Gyár: Erzsébetfalvan, Csányi-utcza. »MYBR-fíle Magyar Turista Tapasz Tyúkszem, bérkéreg és bőrkémé. nyedée ellen legjobb ée legbizto­sabb szer. 1 eredeti tekercs 80 flll. t korona beküldése után bér­mentve. CO NT RAT US SIN Blato. határa ntr wérkthÓRó . ó* krwM.l-k.Ur«« »11»»­1 palaczk 1.40 flll., 2 K. beküldése mellett bérmentve. ((Egysdill raktár i »VÖRÖSKERESZT RYÓAYSZERTAR« Badapeaten, Tl., Aadriuj-at 84. iita. Kapható frérysierttrakban óa drof .lóriikban

Next

/
Oldalképek
Tartalom