MAGYAR SZÍNPAD 1903. február (6. évfolyam 32-59. sz.)

1903-02-01 / 32. szám

A"MAGYAR SZINAPD" melléklete. (32. s Zám ) CSILLAG TEREZ. LEDOFSKY GIZELLA. HORVÁTH PAULA. VÍGSZÍNHÁZ. »A doktor ur« szövege. Első felvonás. Doktor Sárkány, a kapasz­kodó fiatal kriminalista elhatározza, hogy álruhá­ban elfogatja magát egy razzián és leleplezi a rendőrség túlkapásait. Segítségére van ebben irodájának támasza, Puzsér, a ki megtudván, hogy az ügyvéd éjjel nem lesz otthon, betörést tervez nála. Beleszövődik a cselekménybe Ber­talan ügyvédbojtárnak és Lenkének, az ügyvéd sógornéjának szerelme. Doktor Sárkánynénak Csathó rendőrfogalmazó udvarol, a kivel az asszony csak azért kaczérkodik, hogy férje javára kihasználja. Randevút ad neki, abban a hitben, hogy férje tízéves találkozóra megy az éjszaka. Második felvonás. Csathó megjelen a randevún. Sárkányné komikus helyzetbe hozza és elszalad előle. Csathó követi, s a szoba üresen maraa. A hold fényénél bemászik Puzsér a lakásába, s a kassza megfúrásához kezd. Zajt csap, elárulja magát, s az elősiető Sárkányné a rendőrtisztet hivja segítségül. Ez örömmel csipi galléron, de Puzsér föléje kerekedik. Meg­magyarázza neki, hogy az asszony jó hire az ő kezében van. Csathó rendőrökért megy, a kik előbb az ügyvédjelöltet, majd magát a doktor urat csipik nyakon és Puzsér különös örömére el is hurczolják. Puzsér az ügyvéd ruhájában elmegy a tízéves találkozóra. Harmadik felvonás. Puzsér a banketten tósztot mond, s ellopja a tanárok óráit. Sárkány lerongyolva érkezik haza, s mindenkit felelős­ségre von. Puzsér leczkét ad neki az ügyvéd hivatásáról, Csathó lovagiasan elhárít az asszony­ról minden gyanút, s a doktof ur a kemény leczke után megjavulva bocsát meg neki a tréfáért. H inal jj TEA erosz karaván kinai Mandarin angol Ceylon és több mint száz legfinomabb tea-fajt, valamint valódi RUM kapható .... SCHNITZER MÓR j régi, legjobb hirü tea-kereskedésében • hirü rea-KeresKeaeseoen i Budapest, VI., Váczi-körut 9. sz. (Szer®c»ea- J utcza sarkán). Speczialitís SCHNITZER KITŰNŐ KEVERÉKE 1/1 Kilója 6 korosa. I- V :J DMni ctőadásoK. NEjVIZETI SZÍNHÁZ. »A bor« szövege. Első felvonás. Baracs Imre, gazdaember, megfogadta a feleségének, hogy nem iszik sohasem bort, mert hirtelenkedő embert csinál belőle az ital. Mikor az öcscse, Matyi, haza­kerül a börtönből, hová azért került, mert a tavalyi bucsun leütött egy legényt, a felesége kínálására a borhoz nyul. Imre, a ki nincs szokva az iváshoz, csakhamar leissza magát és mikor a felesége inti, hogy már elég lesz az ivásból, dühre gerjed és megveri az asszonyt. Az érzékeny asszony rögtön, éjnek idején, kis fiával, anyjával és húgával, Rozival — a kit a Matyi fiu szeret — elhagyja az ura házát. Második felvonás. Baracs Imre öt hete van már asszony nélkül. Búsul a felesége meg a kis fia után, de a büszkesége nem engedi, hogy utána menjen a másik faluba és meg­kövesse. Hiába járnak közbe a biró meg a falu népe, Imre konok nembánomsággal nézi, mint viteti el a felesége minden holmiját, bútorját a szomszéd faluba. A kaczkiás szomszédasszony, Eszter, a ki rávetette a szemét Imrére, átjön a szalmaözvegy férjhez és édesgeti őt magához, de mikor becsmérelni kezdi az eltávozott asszonyt Imre kikergetiőt a portájáról. II. felvonás. Juliska, Imre felesége, Mihály bátyánál tartózkodik a szomszéd faluban és ugyancsak keserves könnyeket hullat a férje után, a kit igazán szeret. Imre nem bir tovább magával, eljön a felesége háza tájékára, hogy találkozzék a gyerekével. Mihály bátya szóba áll vele, hivja is be a házba, de Imre vonako­dik bemenni, mindaddig, a mig a kis fia való­sággal be nem húzza az édes anyjához. A meg­bántott feleség pedig szó nélkül az ura elé teszi a boros palaczkot: »Igyék kend, a mig a kedve tartja!« Budapest összes "'nházainak szállitói Fischer Simon es Társai V., Bécsi-utcza 7. sz. a legdúsabb választékú raktárral rendelkeznek: selyemszövetek, brocatok, plüseh-, bársony- és japánkelmékben, gase szövetek minden ár:.v­ban, tricok, arany és ezüst plásszörtt. k, arany és ezüst aplicatióá, úgyszintén p„ 10­mányok és színpadi kelmékben, továbbá leg­különfélébb árnyalatú Casanok és CaschmiruK. valamint minden e szakmába vágó d.szek e kelmékben Minták kívánatra készségül küldetne*. jVIRGVAH SZÍNHÁZ. »Trouville gyöngye« szövege. Első felvonás. Pipolet nevelőintézetének torna-udvara Pipolet leányába, Helénába, sze­relmes Etienne, segédtanító. A leányt szülői Sacrapule gyógyszerésznek szánták, a kit fel­keres a nevelőintézetben Lucy, egy amerikai asszony, a kinek ő egykor házasságot igért. Hivja magával Trouvilleba, a hová követi a szép asszonyt Pigolet is, vidám kalandokra vágyva. Jeanne, az intézet gazdaasszonya és Etier.ne, a segégtanitó szintén mennek a társa­sággal Trouvilleba. Második felvonás. Trouvilleban, Lucy férje Handsomme, vérszomjasán keresi halálra a felesége szeretőjét. Lucy kaczérkodik Pipoletval, a ki Serpantinnak, a régi intézettulajdonosnak neve alatt szerepel a tengeri fürdőn: kártyázik, kalandokat vadász és mindenféle bajba kevere­dik. Handromme őt hiszi a felesége szeretőjé­nek és egyre üldözi revolverrel a kezében. Nagynehezen menekül csak meg üldözője körmei közül. Harmadik felvonás. Tanterem a nevelő­intézetben. Pipolet rongyos ruhában kerül haza Párisba és a felesége előtt mindent tagad. Ámde egymásután jelennek meg az amerikai férj, a hamis kártyás, a ki Trouvilleban elnyerte a pénzét és Lucy is. Már-már leleplezik Pipolet-t felesége előtt, mikor minden jóra fordul: az amerikai kibékül feleségével és a kis Helénát hozzáadják szerelmeséhez: Etiennehez. i fényképészeti és festészeti műtermében Kerepesi-ut 30. sz* fölvételek állandóan este 10 órüg készülnek. Aquarell-, platin- 6« pigment-képek művészies kivitelben. BOLLMANN LAJOS bronzáru- és csillárgyár Budapest, VI., Dessewffy-utca II. güír, Mindennemű világitótestek gyártása, viilany-, légszesz­éa acetylen világi tásra, valamennyi stylusban, elegáns és kiválón szolid kivitelben. A villamos árőátvitel és saját öntödével berendezett gyáramban. Mintalapok és költségvetések kívánatra díjmentesen küldetnek. »«

Next

/
Oldalképek
Tartalom