Efrosz, Anatolij: Mestersége: rendező - Korszerű színház (Budapest, 1985)

Anatolij Efrosz: Mestersége: rendező

szócséplő uraságnak titulálták. A "történelmi távlatokban" gon­dolkodó mai irodalomtörténész mentséget talál bármilyen lelki ficamra, de ha megnézünk egy előadást, változatlanul a darab kisstílű felfogásával, a színpadi események sekélyes értékelésével találkozunk. Az unatkozó, epekedő nagysága és a szócséplő, kuri­­záló uraság. Vigye el az ördög, milyen szívesen vinne véghez az ember olyasmit, amiről Borisz Paszternák beszélt: "Ha futna a toliamból csupán nyolcsornyi részlet, mi a mivoltja igazán a szenvedélynek!"* Elemezhetjük a szenvedélyt, amely mondjuk Claudiust töltötte el, aki megmérgezte fivérét, és nőül vette annak feleségét. Ez a szenvedély aztán igazán megér "nyolc sort". írha­tunk egy másik, egy harmadik, egy negyedik szenvedélyről is, úr­isten, hányféle szenvedély van! De Rakityin nem kurizál Natalja Petrovnának, hanem szereti az asszonyt, forrón szereti, de Natalja férje a barátja, ilyesmi is megesik, mi minden nem esik meg, elő­fordul, még olyasmi is, hogy "még cipője sem szakadt el" az öz­vegynek, amikor férjhez megy ura öccséhez, azután pedig meg­tudván, hogy épp e fivér gyilkolta meg a férjét, nem taszítja el őt, hanem belenyugszik a dolgok új fordulatába. Rakityin tehát szerelmes, de nagyon sokat ad a becsületre. A becsület az, ami visszatartja attól, hogy átlépjen egy bizonyos határvonalat, szerelme viszont attól tartja vissza, hogy elutazzék, mielőtt bekövetkeznének a kellemetlen események. Fogoly, függő helyzetben érzi magát, és ezt úgy játszhatja el, hogy nyo­mát sem látjuk a "pipogya fráternek", hanem erő árad belőle. Az ilyen pillanatokban heves harc dúl egy becsületes emberben, s ez a harc méltó rá, hogy megismerjük. ". . . És mindenütt végzetes szenvedélyek, és a sors elől nem menekülsz. . Natalja Petrovna hangulata nagyon változó. Milyenre változik? És miért? A színdarabban engem elsősorban az a rejtély érdekel, amelyet a mű ad fel, s amely megfejtésre vár. Vonz ez a rejtély, pillanaton­ként nyúlok a könyvért. Koncepciómat a színészekkel együtt aka­rom megvalósítani. S később, az előadás elkészülte után elvesztem ♦Illyés Gyula fordítása. 48

Next

/
Oldalképek
Tartalom