Knyebel, Marija: A színészi szó - Korszerű színház 35-36. (Budapest, 1962)

A színészi szó

ütközik a valóságba, képtelen kiönteni felhalmozódott kese­rűségét és fájdalmát. Az egyik próbán, amikor Leonyidov utánozhatatlan tra­gikummal próbálta ezt a jelenetet, az elégedett és boldog Sztanyiszlavszkij a következőket ajánlotta:-Próbálja meg, leonyid fflironovics, ezt a jelenetet most szavak nélkül eljátszani. Gondolja végig, mit tesz az em­ber, ha belső fájdalom kinozza, ha nem találja helyét, ha igyekszik a legképtelenebb testtartásokat megtalálni, hogy elcsititsa ezt a fájdalmat, ha ujjal gépiesen mozognak, ér­telmetlenül kaparásznak és ezzel a szenvedés belső ritmusát juttatják kifejezésre. leonyidov, aki nagyszerű gondolkodó és temperamentumos színész volt, úgy játszotta el ezt a jelenetet, hogy bennem életem egyik legnagyobb benyomásaként maradt meg.-Most pedig - mondta Sztanyiszlavszkij, miután átölelte s megcsókolta Leonyidovot - térjen vissza újból a szöveg­hez. Ne feledje el, hogy bármely feladat teljesítéséhez a színésznek mindenekelőtt szóra, gondolat­­r a , vagyis a szerző szövegére van szük­sége. A színésznek mindenekelőtt szavakkal kell csele­kednie, s erről gyakran megfeledkeznek a színészek. Most pedig bővítse ki a jelenetet, szünetekkel tágitsa ak­korára, hogy a néző megláthassa azokat a hatalmas belső kí­nokat, amelyeket az előbb mi láthattunk. Sztanyiszlavszkij kijelölte a szövegben a lehetséges szüneteket. Othello: Hűtlen volna hozzám?! (szünet) Jágo: Tábornokom, ne firtasd, hagyjuk ezt! Othello: Menj, takarodj, te! (szünet) Nyujtópadra húztál: (szünet) Esküszöm, jobb, ha megcsalnak egészen, Mint ez a sejtés, (szünet) Jágo: Mit beszélsz, uram! 128 -

Next

/
Oldalképek
Tartalom