Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

(NÉRÓ) Mi van abban? Jobb lett volna, ha ők ölnek meg en­gem? (nevet) Igen, igen.,. P0ntosan ilyen korholó tekintettel néztél rám akkor is, tanitóm.., Meg az anyám is... Tigellinus viszont soha... Bizony, Se­neca, te a hatalomért szerettél, amelyet neked meg a szenátusnak adtam. Anyám azért a hatalomért, ame­lyet tőlem kapott... Tigellinus volt az egyetlen, aki magamért szeretett. Tigellinus egyébként azt mondta... hogy az anyám lépten-nyomon hireszteli: ha folytatom a kicsapongásokat... és továbbra is a te tanácsaidat követem államügyekben, vége a császárkodásomnak I Britannicus öcsémet teszi a he­lyemre... Ezt mondta Tigellinus, (nevet) Figyeltem az imént az arcoíti... (szünet) és láttam, mindent megértettél... mert nehéz nem megérteni a farkas tekintetét... Mit feleltél nekem akkor? (Seneca hallgat) Úgy van... hallgattál, legerényesebb ha­landó... Aztán újból találkoztunk, Britannicus születésnapján... Milyen szépen énekelt... Csodá­latos hangja volt Britannieusnak! (Ámor énekel) Igen... igen... Amikor Britannicus megszomjazott, az előkóstoló, akit megvesztegettem, forró italt nyújtott át neki. Britannicus megkóstolta és kér­te, hogy hütsék le. Az előkóstoló ekkor töltötte a pohárba a hideg vizzel együtt a mérget. Néró átnyújt Ámornak egy poharat. Ámor iszik. NÉRÓ Pontosan igy!... (elveszi Ámortól a poharat.) Mi pedig folytattuk a beszélgetést, tanitóm. Miről is elmélkedtünk, Seneca? (Seneca hallgat) Természete­sen az erényről, mint mindig, az erényes életről... Akkoriban fejezted be a könyvedet, amelyet külön nekem Írtál: "A császár kötelességei" volt a ci­me. Ennek a könyvnek az volt a rendeltetése, hogy megtanulj am belőle, miképpen válhatok a legfel-44

Next

/
Oldalképek
Tartalom