Kelemen Imola (szerk.): A Csíki Székely Múzeum Évkönyve 6. (Csíkszereda, 2010)
Történelem - Mukenhaupt Erzsébet: A Csíki Székely Múzeum „Régi Magyar Könyvtár”-gyűjteményének történeti kötései
MUCKENHA UPT ERZSÉBET a Hoffhalterek bécsi, gyulafehérvári, nagyváradi és debreceni kiadványai eredeti kötéseinek szisztematikus feltárása és bélyegző-repertóriumának összeállítása után lesz lehetőségünk. Nemes feladat a fiatal könyvtáros nemzedék számára! Érdekesnek tartom a Clenardus-kötetet sorsát, útját. Nem kizárt, hogy valamelyik külföldi egyetemen járó tanuló hozhatta Magyarországra.68 Lehetséges, hogy aló. század végén és a 17. század legelején a református Debrecenben használták, majd a 17. század első negyedében több erdélyi világi személy olvasmánya volt.69 Ezután a görög nyelvtan a század második negyedétől a jezsuiták által működtetett gyulafehérvári jezsuita iskola szegény diákjainak könyvtárához tartozott, tankönyvként használták.70 Lapjain az iskola tanárának, a jezsuita Bujtul György kézírása is látható.71 Feltehetően valamelyik tehetősebb alumnus adományozta az iskolának. A rend 1653- évi kitiltása után, vagy az 1658-as tatárdúlás következtében kallódhatott el Gyulafehérvárról. A bejegyzések tanúsága szerint 1681-től a csíksomlyói ferences kolostor leltárában szerepelt.72 73 A 17. század elején Európa-szerte stílusváltás kezdődik. Sok könyvkötés átmenetet mutat a reneszánsz és barokk között. A középmező akár egy barokk kötésé is lehetne, de a keret még reneszánsz. Hat ilyen típusú felvidéki kötés védi az RMK-ákat. Ezek a Káldi-féle 1626-ban, Bécsben megjelent teljes katolikus Biblia75 es ugyancsak Káldi vasárnapi, valamint ünnepi prédikációinak 1631. évi pozsonyi74 példányait takarják. A műhely még feldolgozásra vár.75 A táblákat németes palmettás, lombdíszes-medalionos és több növényi díszítésű, köztük egy igen szép metszésű rozettás-indás görgető keretezi, míg a centrumban díszes kartusban megjelenik a Jézus (IHS)-mo- nogram, s mandorla formájú, sugaras mezőben Mária a Kisdeddel (6-7. ábra). A három katolikus bibliát 1985-ben tártuk fel a Somlyói kolostor falából, a prédikációs kötetekből kettő a székelyudvarhelyi jezsuiták könyvtárához tartozott,76 és vásárlás útján került a múzeum gyűjteményébe. Hasonló mintájú az erdélyi misszióban is munkálkodó Vásárhelyi Gergely (1560/1561-1623) jezsuita tanár 1618-ban, Bécsben nyomtatott perikopáskönyvét (epistolák) és elmélkedéseit védő kötésnek a középmezője, ez azonban egy másik műhely terméke.77 A sérült, 17. századi pergamenkötés szélén kandeláber típusú görgető húzódik, míg a középmezőben a sugaras ovális mezőben az előtáblán IHS-monogram, a háttáblán pedig Mária a gyermek Jézussal látható. A sarkokra egy-egy virágtőt helyezett a könyvkötő. A gerincmezőket kis rozetta bélyegző tölti ki. Egykor két pár szalaggal (bőr?) zárták. Vásárhelyi művét 1895-ben adományozta Csiszér Áron csomortáni tanító a Csíksomlyói Római Katolikus Főgimnázium Tanári Könyvtárának. Tizenkét 17-19- századi erdélyi kötést azonosítottunk78 (8. ábra). Közülük három kolozsvári világi műhelyek terméke,79 hét 17-18. századi csíksomlyói ferences kompáktorok munkája.80 További két Somlyói kötés mindennapi használatra készült,81 de mégis jelentős művelődéstörténeti értéket képviselnek. Az 1685. évi Novae quaedam missae című csíki nyomtatvány félbőr tábláiból húsz 17-18. századi magyar és latin nyelvű eddig ismeretlen, jobbára Taploczai István 68 Suni Caspari Túr. vagyJur. (?) Choutya de [...] (XVI. sz., törölt bejegyzés a címlapon). 69 Stephanus mihi nomen Vayda\ Stephanus Vayda (XVII. sz. eleje, a háttáblán belül); Dono datus a Michaele Vayda Petro Krajnik S Juny 1622:, Omnibus in rebus grauis est inceptio prima. Dono datus a Michaele Vayda 8 Juny 162[2] (az előtáblán belül); Emptus a Domino generoso Petro Kraynik (XVII. sz. eleje, címlap recto). 70 inscriptus Catalogo pauporum Scholasticorum Scholae Cattholicae Albensis (XVII. sz., címlap verso). 71 Georgius Bui tul Sacrae Studiosus Theologiae (p. 214.) 72 Conventus Csikiensis 1681 (a címlapon). 73 Ltsz. 6234, 6235, 6237 (CsSzM RMK-Kat 62, 63 és 65 = RMNy 1352. B variáns). 74 Ltsz. 3686. Coll. 1., 6620. Coll. 1., 6625. Coll. 1. (CsSzM RMK-Kat 68, 69 és 71 = RMNy 1509. A variáns). Kolligátumai: Ltsz. 3686. Coll. 2.. 6620. Coll. 2., 6625. Coll. 2. (CsSzM RMK-Kat 72,73,75 = RMNy 1510. A variáns). 75 Rozsondai Marianne a magyarországi könyvtárakban a csoport további vélhetően pozsonyi kötésére bukkant. Kutatásai során megállapította, hogy köztük tizenkét olyan kötés található, amelyen az említett nagyszombati CH-csoport görgetőinek egy részével találkozott. A két műhely közötti összefüggéseknek feltárása további kutatás feladata marad (ROZSONDAI, MUCKENHAUPT 2000, 305). 76 CsSzM RMK-Kat 69, 71. A katalógusban a 68-as szám alatt bemutatott kötet Csíksomlyóról származik, és 1961-ben hozták át a múzeumhoz. 77 RMNy 1152 = CsSzM RMK-Kat 55. 78 CsSzM RMK-Kat 14, 26,48, 79A, 85, 81,92, 93A, 98, 103, 110, 131. 79 CsSzM RMK-Kat 48, 85, 131. 80 CsSzM RMK-Kat 14, 81, 92, 93A, 98, 103, 110. 81 CsSzM RMK-Kat 93, 107. 234