Dr. Balázs Dénes szerk.: Földrajzi Múzeumi Tanulmányok 10. (Magyar Földrajzi Múzeum; Érd, 1991)

ÉRTEKEZÉSEK - Dr. Kőrösi Mária: Teleki Pál, az ember

Telekinek az a beszéde, mely „Az igaz tisztviselő" címmel jelent meg nyomtatásban (TELEKI P. 1941b). Akár szellemi végrendeletének is mondhatjuk ezeket a gondolatait, hiszen alig egy hónappal halála előtt hang­zottak el: „Megállapításaim és intelmeim mindenkinek szólnak, minden közéletben élő embernek. Kérem min­denki szívlelje meg azokat, amiket mondottam és min­denki egyetértésben vegyen részt a nemzet közös vezeté­sében, amelyben - mint mondottam - mindnyájan egyformán fontos helyen állunk, csak a feladatok vannak megosztva. " Teleki Pál nagyon értette és nagyon szerelte az embereket, tisztelte az arra méltókat. Ő mindenkiben és mindenhol az embert kereste. Egyéni sikereit legfeljebb szakmai mérföldkőnek tekintette, amolyan útjelzőnek, a továbbküzdés, előrehaladás közbenső állomásának. De igen-igen boldog volt, ha hazája számára érhetett el sikereket. A becsvágy messze elkerülte, annál inkább nehezedett rá a felelősség számos és súlyos terhe. Magához volt a legszigorúbb. Sokat vívódott, gyötrődött döntései előtt, mert az elhatározások végső soron mindig emberekre irányultak, nehéz történelmi időkben. Ő valóban tetle azt, amit oly gyakran mondott, hogy „a felelősséget nem a feljebbvalóval, hanem a nemzettel szemben kell mindenkinek átéreznie, kinek-kinek a maga helyén ". 1944. március 19-én a Magyar Nemzet címoldalán olvasható vezércikk mottója Ady Endre „Fáradtan bíztat­juk egymást" című versének fájdalmas riadója: „ Valahol utat vesztettünk, Várat, tüzet, bizodalmat. Valamiben késlegettünk... " Vannak tehát még régi, és lettek új feladataink. De Teleki Pál erkölcsi tartásához, szellemi örökségéhez méltón végezzük dolgainkat, oldjuk meg feladatainkat! Tudással, tisztelettel, humanizmussal. Munkásságát pe­dig - ha igen megkésetten is - vállalja fel az utókor, elsősorban a földrajztudomány. Mert megérdemli! És mert időszerű! Dr. Körösi Mária Budapest Kárpát u. 56. VIII. 38. H-t 133 A szerző és a szerkesztő ezúton mond köszönetet dr. Próbáld Ferencnek a kézirat önzetlen szakmai lektorálá­sáért. Teleki Pál sírfelirata a tnáriabesnyői temetőben IRODALOM CHOLNOKY JENŐ (1991): Teleki Pál: tanítványom és tanártársam -Földr. Máz. Tan. 9., pp. 3-8. RÓNAI ANDRÁS (1941): TELEKI PÁL nemzetiségi politikája-Látóhatár, 5. pp. 117-119. RÓNAI ANDRÁS (1989 a): Teleki Pál, a geográfus - Földr. Múz. Tan. 6., pp. 3-8. RÓNAI ANDRÁS (1989 h): Térképezett történelem - Magvető, Budapest TELEKI PÁL (1918): Egyéni bánásmód a rokkantgondozásban - Studium, pp. 229-236. TELEKI PÁL (1936): A gazdasági élet földrajzi alapjai - Centrum, Budapest, pp. 3-7. TELEKI PÁl, (1939): Bemutatkozó beszédei az Országgyűlés két házában - Studium. Budapest, p. 54. TELEKI PÁL (1941 a): Magyar politikai gondolatok - Sajtó alá rendezte: Kovrig Béla. Nemzeti Könyvtár, 42^43. Budapest TELEKI PÁL (1941 ti: Az igaz tisztviselő - A magyar közigazgatás. 59. éyf. 12. sz. PÁL TELEKI, HUMAN ASPECT Pál Teleki (1879-1941) ranks among the greatest Hungarian geographers as the founder of economic geography in his country. In accordance with family tradition, he also undertook leading position in political life, being prime minister in the most critical years of Hungarian history. This led to his tragic death the 50th anniversary of wich was commemorated by numerous lectures and papers on his activities as geographer, cartographer and public personality. During his research over a decade, author has not only investigated the professional achievements by Teleki, the geographer, but also has got to know Teleki, Üie man. The contents of manuscripts and private correspondence have thrown light on Teleki' s approach to any matter or event, always looking for human fates. He was ever empathie with his fellow humans and wanted to help anybody with good­will, disregarding his position of apprentice or high­ranking official. I le never aspired for spectacular succes­ses but was the happiest when could help someone in trouble. Author exemplifies this by son\e original written documents. • Translated by D. Lóczy

Next

/
Oldalképek
Tartalom