Dr. Balázs Dénes szerk.: Földrajzi Múzeumi Tanulmányok 1. (Magyar földrajzi gyűjtemény; Érd, 1985)

ÉRTEKEZÉSEK - Dr. Krizsán László: Menyhárth László tudományos működése a Zambezi mentén

18. Kalocsai Érseki Hatóság irattára: a 1205/1980. sz. ügyirat melléklete. 19. Figneiredo Gomes e Sousa, Antonio de: Exploradores e naturalistas da flora de Mocambique. Doc. Trimestral NI 18. 1939. p. 81 - Lorenco Marques, 1939. 20. Menyhárth László: „Afrikába befelé a Zambezi folyamon." Aug. 6-i bejegyzés. 21. Menyhárth László levelét idézi: Hauer Ferenc S. J.: P. Menyhárth László S. J. megfigyelései Afrika belsejében. 1890. május 22-1897. november 19. Kalocsa, 1913. 33-34.1. 22. Menyhárth László levele. Boroma, 1892. május 21. 23. Hírnök. 1896. 88-91. 1. 24. Menyhárth László jelentése. Zumbó, 1897. február 24. 25. Menyhárth László utolsó jelentése 1897. október 20. 26. Meteorologische Beobachtungen. Angestellt zu Boroma in Süd-Arfika von. P. Ladislaus Menyhárth S. J. im Jahre 1891 und 1892. Kalocsa, 1895. 27. Die Katholische Missionen. 1893. p. 242-243. 28. Magyarok Zambezi öserdeiben. Budapest, 1930. 17. 1. 29. Hans Schinz: Plantae Menyharthianae. Ein Beitrag zur Kenntniss der Flora des Unteren Sambesi. Wien. 1905. THE SCIENTIFIC ACTIVITY OF LÁSZLÓ MENYHÁRTH ALONG THE ZAMBEZI László Menyhárth (1849—1897), botanist and Jesuit teacher arrived at the Boroma station of the Zambezi Mission in 1890. The learned missionary fought against the famine raging in Africa with the weapons of science. As a result of his meteorological investi­gations and plant physiological and soil experiments, food crops more tolerant of the local conditions were produced and they were able to be grown in mass with minimum human effort. The large scale production of food crops required the rapid and fundamental transformation of traditional African productional customs rigid for centuries. Applying up-to-date techniques in production, Menyhárth saved the lives of hundred thousands of people from decease by starvation during his activity in Africa which is prominent in the cultural history of the black continent. Translated by Dénes Lóczy HAYHHAíI /JEJITEJIbHOCTB JIACJIO MEHBXAPTA B/J,OJIb PEKH 3AMBE3H Jlacjio MeHbxapT (1849—1897), öoTamiK, uieH OpaeHa He3ynTOB, npenoaaBaTejib b 1890 roay npnobiJi b EopoMy, o,zmy h3 CTaHiniH Mhcchh­3aMÔe3n. YleHbiH-MnccHo Hep opyacneM HayKH Ha­nau 6opb6y npoTHB acbpHicaHCKoro rojioaa. Bjia­roaapH CHCTeMaTHiecKHM MeTeopojiorniecKHM HaôjuofleHHHM, 3KcnepHMeHTaM c noHBofi h onbiTaM no (bH3HOJiorHH pacTeHHH, eMy yaanocb BbiBecTH HOBbie butim nHTaTejibHbix pacTeHHit, KOTopbie xo­pomo nepeHOCHJiH mccthrh KJiHMaT, He TpeöoßaJiH óojibuiHX 3aTpaT HejioBeiecKoro Tpyaa, h, xpoivie TOrO, HX M02CH0 ÔbIJIO npOH3BO£HTb ß ÔOJIBUIHX MacuiTaôax. 3to npoH3BoacTBo noTpeöoBaJio ÖblCTpOH H myÖOKOH nepeCTpOHKH TpaflHUHOHHOH acjjpHKaHCKoií CHCTeMbi oópaóoTKH 3eMjiH. CBoeíí AesTeJibHOCTbio Jl. MeHbxapT cnac xh3hh MHornx TbicHH a(J)pHKaHueB ót roJioAa. /^esTeiibHocTb MeHbxapxa öbuia 3HaHHTejibHoíí b hctophh icynb­Typw HepHoro KOHTHHeHTa. LTepeee/ia JIwÓMUJia MaJiomKoea

Next

/
Oldalképek
Tartalom