Birly István: Csolnak-ut Rotterdamtól-Pestig (Budapest, 1863)

BANKÓVAL TERHELT HAJÓ

40 J'ai trois vaisseaux sur la mer qui brille L'un est chargé d'or, l'autre de pierre fine. *) látszik, a sors e napra váratlan fürdőt rendelt volt szá­•a, mert alig sikerült e bajból szerencsésen kimenekülnünk, egy másik kösarkantyii víz alatt folytatott telepzetére fel­:, nem tudván másképen szabadulni, kiugrottunk a csekély a terhétől ment hajót könnyen eltolandók, ele míg nekem Lt az elinduló hajóba bele ugrani, R., ki mélyebben állt a vízben a sebesen elforduló csolnakba fogódzva, bele vonatott a folyamba ugy, hogy a hajót elereszteni, s a parthoz kiúszni kénteleníthetett, Midőn ismét az általam vissza hozott hajóba lépett, eszébe jutott, hogy órája s pénztárczája kellemetlen sorsában részesült. Az óra elvolt telve vízzel és az utón több szolgálatot tenni nem akart, a O ' mindenféle nemzetségű bankjegyeket pedig vigyázva szétszedtük, és — szép csendes napos idő lévén — a hajó padlózatára szárítás végett kiraktuk. Amúgy is feltűnő utazási modorunk, ugylátszik, ez által még érdekesebbé vált, mert ha valamely hajó vagy helység közelében elhaladtunk, az, ki először megpillanta, szinte rémülten hítta össze a többi népséget, egy bankóval terhelt hajó látására. A hőség mindig nyomasztóbb, a víz rohama mindig erösebb, étvágyunk mindig nagyobb lett: Torquet dura fames et sudor multus anhelor. **) sikerű *) Le val d'Andora. — **) Orpheus : Argonaut.

Next

/
Oldalképek
Tartalom