Mészáros Vince: Gróf Széchenyi István al-dunai diplomáciai kapcsolatai (Források a vízügy múltjából 8. Budapest, 1991)
A kötetben használt rövidítések jegyzéke
26. GHIKA, ALESSANDRE ROMÁN FEJEDELEM FRANCIA NYELVŰ LEVELE SZÉCHENYI ISTVÁNHOZ 1 Bukarest, 1839. március 20. Monsieur le Comte Je manquerais a un devoir de reconnaissance, si je ne m'empressais de Vous faire parvenir l'expression de mes bien sincères remercimets pour toutes les aimables attention dont il. Vous a plu me rendre l'objet, a cest à ces attentions que je dais d'avoir fait un voyage des plus agréables et exem(sit?) de toutes les incommodités que la saison présente par la voie de terre. Je ne saurais trop me leuer Monsieur le Comte, de tous les soins assidus que les Capitaines des bateaux à vapeure ont eus pour moi, et sur tout de la manière dont ils ont su vaincre les difficultés locales que présente la navigation du Danube et celle d'une saison des plus critiques, est une justice que dois leur rendre etje ne puis trop sous ce rapport les recommander à Vos bonté. Agréez Monsieur le Comte, avec l'expression des mes sentiments reconnaissants l'offre de mes services, et croyez que je m'estimerai heureux de pouvoir rencontrer l'occasion de Vous témoigner combien je suis sensible a Votre amitié. Veuillez bien en même tems présenter mes hommages respectueur à Madame la Comtesse, Lui dire que je conserverai toujours un bien agréable souvenir des eminentes qualités qui la distinguent et recervez pour Vous, Monsieur le Comte, les assurrances de le haute Consideration qui Vous est due. Bucharest ce 20. Mars 1839. Alessandre Ghika Gróf Úr! Mulasztást követnék el, ha nem sietnék kifejezni Önnek legőszintébb köszönetemet mindazért a szeretetteljes figyelmességért, melyet irányomban mutatott. Ennek a figyelmességnek köszönhetek egy nagyon kellemes, és a szárazföldi úton az évszakkal járó minden kellemetlenségtől mentes utazást. Nem tudom eléggé dicsérni Gróf Úr mindazt a gondoskodást, melyet a gőzhajó kapitánya irányomban mutatott, és különösen azt a módot, ahogyan le tudták győzni a Duna hajózásával kapcsolatos helyi, és a rendkívüli időjárás okozta nehézségeket. Tartozom nekik ezzel az igazsággal, és nem győzöm eléggé az Ön jóindulatába ajánlani őket. Fodadja Gróf Úr legmélyebb elismerésemet és szolgálataimat, és higgye el, boldoggá tesz, ha alkalmam nyílik arra, hogy kifejezhetem az Ön iránt érzett barátságomat. Kérem adja át tiszteletteljes hódolatomat a Grófnénak, és mondja meg, örökké megőrzöm kiváló tulajdonságainak kedves emlékét, és fogadja Gróf Úr az Önt megillető nagyrabecsülésem kifejezését. 2 Bukarest, 1839. március 20. Alessandre Ghika