Zsámboki László: Selmeci ezüst, körmöci arany - Válogatott tanulmányok a szerző születésének 70. évfordulója tiszteletére (Rudabánya – Miskolc, 2005)

II. Bányászati-kohászati felsőoktatás, tudományosság - A Selmeci Műemlékkönyvtárról

Azonban nemcsak az állomány mennyiségében, hanem összetételében is lényeges, mondhatni alapvető változások következtek be. Egyrészt fokozatosan megszűnik a német nyelv hegemóniája, másrészt a hagyományos szakterületek mellett megjelenő és kialakuló új szak- és tudományterületek irodalmának beszerzése, állománytestének kialakítása kezdődik meg. Erőtel­jesen fejlődik a társadalomtudományi állományrész, s tovább erősödik - a könyvtár életében a kezdetektől alapvetőnek számító - folyóirat-állomány. A könyvtári állományban a német nyelvűség uralkodása, sőt majdnem egyedülállósága a 19. század közepéig kézenfekvőnek tekinthető. Nemcsak az akadémia közvetlen bécsi irányítása és a német tannyelv miatt, hanem a német szakembereknek, a német tudománynak és nem utolsó sorban a német könyvkiadásnak e szakterületeken is kiemelkedő, vezető tevékenysége miatt. A 18/19. századforduló állományának áttekintésekor láthatjuk majd, hogy az egyes szak­és tudományterületek alkotó-vezető művelőinek döntő többsége német nyelvterületen működött. Az iparosodásban és a technikai haladásban előbbre tartó szigetországban mindig is erősebb volt a gyakorlat, a gyakorlati kísérletezés, konstruálás iránti vonzódás, mint a kontinensen, főleg a német kultúra és civilizáció hatókörében. Érdekes, hogy a rendkívül fejlett és magas szinten mechanizált bányászattal rendelkező Angliában csak egy évszázaddal a kontinens tanintézet­alapításai után, az 1840-es években szervezik meg a bányászati-kohászati felsőfokú szakember­képzést. A szakirodalmi művek, főleg szakfolyóiratok, évkönyvek stb. megjelentetése tekinteté­ben is hasonló volt a helyzet. Franciaországban német eredményeket hasznosítva indul a 18. században a szakirodalom fejlődése, de szűk keresztmetszetét megőrzi a 19. század közepéig. A svéd (és finn) tudomány eredményei - a nyelvi elszigeteltség miatt - a 19. század végéig szinte kizárólag és eredendően németül, német fordításban-kiadásban jelennek meg. A német könyvkiadás a műszaki és természettudományok vonatkozásában vezető szerepet játszott mind feldrajzi értelemben (a balti vidékekről Közép-Európán át az olasz-francia nyelvhatárokig), mind pedig a megjelentetett müvek mennyisége tekintetében. Hagyományosan rendkívül érzékenyen és gyorsan reagált a nem német nyelven megjelenő, újdonságot jelentő szakmai-tudományos eredményekre: szinte hihetetlen a mai ember számára, hogy francia, svéd, angol nyelven megje­lent művek még ugyanabban az esztendőben, vagy egy-két-három évvel később, sokszor külön­böző városok különböző kiadóinál egyidejűleg jelentek meg német fordításban, vagy átdolgozás­ban. Ezek között nemcsak több kötetes, terjedelmes művek, hanem periodikus, vagy sorozati vállalkozások is szerepeltek. (Tudománytörténeti áttekintésünkben erre számos példát találhat az olvasó.) A 19. század közepére kezd megváltozni ez a kép: az egyre terebélyesedő német könyvkiadás mellé egyre inkább felzárkózik mind mennyiségben, mind pedig minőségben az angol, a francia és rohamléptekkel az észak-amerikai. Hozzávetőlegesen ettől az időtől számít­hatjuk a magyar műszaki és természettudományi szakirodalom és könyvkiadás kibontakozását is, amely az 1867-es kiegyezés, a magyar államiság helyreállítása után rohamossá vált. A selmeci akadémiai könyvtár állományában mindezek a tendenciák közvetlenül tükröződnek. Míg az 1870­es évek előtti állományban a német nyelv képviselete 90% felötti, az újabb beszerzéseknél ez fokozatosan 50%-ra, majd az alá süllyed. A magyar nyelvű művek többsége az erdészeti szakhoz kapcsolódik, főként mezőgazdasági, talajtani, növény- és állattani mű. Jelentős hányadot jelent a nagyszámban beszerzett társadalomtudományi mű is. A bányászat, kohászat, gépészet és építé­szet megszülető magyar szakirodalma csak az 1890-es évekre kezd számottevő hányadot kiten­ni. Az angol nyelvűek többsége a vas- és acélkohászat, a szénbányászat, a feldtan, a kémia és az elektrotechnikai ipar, míg a francia nyelvűek a bányászat és az elektromosság területéről származnak. A műszaki állománytestben - a kor ipar- és tudományfejlődésének megfelelően - új szak­területként jelentkezik a gépészet-mechanika és az elektrotechnika. A gépészeten belül egyrészt az elméleti mechanika, másrészt a gőzgépek és a gépi szállítás irodalma dominál. Részint ezek-

Next

/
Oldalképek
Tartalom