Erdészeti és Faipari Egyetem - tanácsülések, 1980

1980. november 26. egyetemi tanácsülés - Beszámoló az Idegennyelvi Lektorátus munkájáról

Egyetemünk megtette az első lépéseket a hallgatói külföldi részképzés útján: jelenleg egy faipari mérnök hallgató Drezdá­ban késziti diplomamunkáját. Meggyőződésünk, hogy a jövő útja a legjobb hallgató esetében a hosszabb Idejű külföldi részkép­zés. Elsősorban az NDK-ra, a Szovjetunióra gondolunk, mert ezen országok intézményeivel szerződéses kapcsolatban állunk. Sajnálatos, hogy ezen szerződések még nem tartalmazzák a rész­képzés lehetőségét. A jövőben meg kellene vizsgálni, hogy milyen módon valósítható ez meg, és szükség esetén a Minisztériummal .kellene e kérdésben konzultálni. III.A közvetlen feladatok Biztosítani kell allegjobb hallgatók esetében a nyelvvizs­gára történő szervezett felkészítést. Mivel ez a munka a köte­lező óraszámon felül történik,,megvizsgálandó, hogy milyen óra­­dij fizethető ezért a munkáért. A felkészítéssel kapcsolatban két kérdés tisztázandó: 1. A rendszeres munkához a felkés itésre szánt órákat az órarend­be kell beilleszteni. Ez nagy nehézségekbe ütközik, mivel a hallgatók elfoglaltsága rendkívül nagy, az esti órákban a nyel­vi órák megtartása kizárható. 2. A nyelvtanárokra vonatkozó legújabb.miniszterhelyettesi rendelet évi 480 óra megtartását irja elő. A Lektorátus munkatársai elvárják, hogy a nyelvvizs­gára történő felkészítést beszámítsák ebbe az óraszámba. A nyelvi órák számát meghatározó rendelet megjelenése után át kell dolgoznunk az idegen nyelvi jegyzeteket. Ennek során egységes jegyzetet kell készítenünk az első évfolyamok számá­ra, szakszövegeinket pedig ki kell egészítenünk. Ami a jegyzetek szakmai részét.illeti: a szakszövegek ter­jedelme megfelel a követelményeknek. Nehézséget jelent - ez fő­leg az orosz nyelvre vonatkozik -, hogy I. és II. éven a hall­gatók szakmai ismeretei még nem teszik lehetővé a nehéz szak­szövegek tárgyalását. Ezért továbbra is az általános idegen­nyelvi ismeretek bővítését szorgalmazzuk. A szakmai szövegek lektorálására egy-egy az idegen nyelvet jól ismerő oktatónkat kérjük fel. A korszerű nyelvi laboratórium birtokában bővítenünk kell a hang- és képanyagot. Ehhez igénybe vesszük a Szovjet Kultúra és Tudomány Háza és az NDK Kultúrközpont segítségét. 24 r

Next

/
Oldalképek
Tartalom