H. Németh István - D. Szakács Anita: Johann Wohlmuth soproni polgármester naplója 1717-1737 (Sopron, 2014)

Források

1728 Die 20. Novfembris] Ist zu Klingenbach666 früh morgens, mit anbrechend[en] Tag bey dem Schlauderschitz ein Feuer ausgekom[m]en, und dadurch 3. Häuser, nemlich sein halb Lehen, ein Viertl und ein Achd Hauß abgebronnen. Die 10. Decfembris] Habe einem Croaten von Hornstein,667 so sich Georg Kusolitsch nen[n]te, den Gepenek668 und Hauben, welche ihme und s[einem] Nachbarn der Feldhüter Lorentz669 auf denen Un­ten Wisen, worüber sie gefahren, als ein Pfand abgenom[m]en, wiederum restituiren lassen. Weil ich ihn aber nicht kennte, als attestirte der cathol[ische] Gürder, daß er ihme gar wohl bekandt, und des H[errn] Pfarrers von Frauhayd Brudfer] seye. [118:] Die 29. Dec[embris] Hat (Titfulirter]) H[err] Burgerm[eister] Seiler bey E[inem] E[hrsamen] Rath einen Brief produciret, so von H[errn] Reg[iment]s Cron Referendario primario bey dem Kaiserlichen] Hoffkriegs Rath an (Tit[ulirten]) H[errn] Oberkrfiegs] Com[m]issarium von Baumgarten ge­schrieben word[en], worinnen selbiger vor seinen Hferrn] Bruder einen gewissen Abbten eine Exspectanz, wo nicht schrifft- doch mündlichen, auf ein hiesiges Beneficiu[m] solliciti- ret. Worauf E[in] E[hrsamer] Rath g dem H[errn] Baron von Baumgarten durch (Tit[ulir- ten]) H[errn] Bürgermeister so viel zur Antwort geben lassen, daß man seine Insinuation670 ad notam nehmen wolle. Die 30. Decfembris] Ist von E[inem] E[hrsamen] Rath und dem Außschuß von d[er] Gemeine geschlossen wor- d[en], daß künffrig hin und zwar von dato über 8. Tage keinem hiesigen, er möge seyn wer er wolle, mehr erlaubet seyn solle, auch seine eigene Bauweine nacher Schlesien zu führen. Imgleichen auch, daß künfftig mt in der Innern Stadt nur 4. in der Vorstadt aber in iedem Vierti 4. Leitgeben seyn solten.671 Diese letztere Ordnung hat nicht lange gedauret.672 [119:] 666 Klingenbach/Kelénpatak/A. 667 Homstein/Szarvkő/A. 668 A szó jelentése: szűr. / Bedeutung des Wortes: Übermantel m Pohl Lőrinc mezőőrre történik az utalás. / Der Hinweis begeht sich auf den Feldhüter Laurent.£ Pohl. MNL GyMSM SL SVL, KAR, 159. k./Bd, 1729. év/Jg., 143. p. 670 Kihúzott betűtöredék. / Durchstochener Buchstabenbruchteil 671 A sziléziai borszállítás tilalmáról és a borkimérés szabályozásáról tesz említést az 1728. évi tanácsülési jegyző­könyv december 30-i bejegyzése is. / Über das Schlesische Weintransportverbot und über die Regelung des Weinausschankes berichtet die Aufzeichnung des Ratsprotokolls vom 30. Dezember 1728. MNL GyMSM SL SVL, Rathsprotokoll, 137. k./Bd., 1728. év/jlg., 378-380. p. 672 Ez a mondat későbbi megjegyzés a december 30-i bejegyzés alatt. / Dieser Satz ist ein späterer Vermerk, verzeichnet nach dem Fintrag vom 30. Dezember. 184

Next

/
Oldalképek
Tartalom