Dominkovits Péter: XVI. századi magyar nyelvű iratok Sopron vármegye levéltárából (Sopron, 1996)
FORRÁSOK
petó Hazy, Szeghety András petohazy, Nag' balas petó Hazy, tot Istuan petó hazy, nag' giórg' petó hazy, Nemesek Rabakózbwl, Dőry Ambrws, es chiafordj Janos elót illien ok alat, Hog' Soha maradekynk azt az óróksighet ne kerreshessek, kynek chypelis pynzyt ez fóllywl meg newezet Szemyliek elót fel vettem, es az my az Heg'nek 39 tórwynye Aghy Myklosnak fel Attam, Aldomasatis meg Ittok Szent Mykloson kőlth Barbel ferencz Hazában Mathe Ispán ellenyben Szent Laszlo kyral nap elót való vasárnapon 1570 ezer ótth szaz hetwen eztendoben mykoron írnánk. Michael Jagodich manu p[ro]p[ri]a. Ibidfem] Parochus. [Eredetileg az irat hátoldalán egykort'i írás ugyanazon kéztől:]'Anno 1570 Az Pocha Szölörö walo walla[sa] es föl adása Gönchöl Am[b]rusnak. Eredeti, tisztázat. SL pe tő házi Zeke cs. It. 1. d. fasc. 2. no. 20. 10. 1572. november 40 19. Zolthay Ish'án 41 felesége, Bodai Sára felvallása a Galamboky Máté 42 csornai préposttal és a csornai konventtel kötött birtokcscréről. En bodai Sar ázzon az vitezló Zolthay Istwan vram terwen hazos társa tetthem Hlyen vallást chômai p[rae]post vramnak Galomboky Mathenak es az Egez Conuentnek chyerebe 43 attam ew k[egyelmek]nek, az en osomthwl marath okros Jobbagiomat Rostha balast, faradon lakozoth 44 , 39 Előtte áthúzott tollhiba: Hg. 40 A dátumban a hónap neve 7bris-ként írva, de efölött egy föléírás: nou. tán novembiskent novemberre kívánta javítani az időpontot ? 41 A Sáros megyében jelentős uradalmakkal rendelkező Desewfy család 1525-ben Sopron megyei birtokadományokban részesült. Boday Sára (Sarolta) a Desewfy leányágakba beházasodott Boday János egyik leánya, akinek kezével Zolthay István is részt kap a Desewfy javakból. Soós I.: Sopronvármegyei középbirtokok... 261-262.p. 4 ~ Galamboky Máté 1573-1594 között csornai prépost. Életútjára: Horváth Tibor Antal: A csornai premontrei prépostság commendatorai a XVI-XVII. században. Keszthely, é.n. 43 Egykorú föléírás: „hog cherebe". 44 Nehezen olvasható sor fölé írt betoldás. A településnév „frad"-is lehet.