Vagyunk és leszünk – A szlovákiai magyarság társadalmi rajza 1918-1945

Maléter István: A magyar kisebbség problémája a Csehszlovák Köztársaságban

ral Bureau of the United Oppositional Parties in Slovakia and Carpathian-Russia. 1927,90-98. Lásd L. Steier: I. m. 478. 45 A kisebbségek nyelvi jogai (Kiadja a szlovenszkói és ruszinszkói szövetkezett ellen­zéki pártok közp. irodája. Prága, 16.) 46 A szlovenszkói magyar népoktatás helyzetrajza (Magyar Kisebbségi Kultúrreferá­tus, Kassa). 47 L. Steier: I. m. 362. 48 L. Steier: I. m. 385. 49 Magyar Kisebbségi Kultúrreferátus (Kassa). 50 Statistická příručka Republiky Československé. Sestavil: Státní Úřad Statistický (v Praze) 1932, IV. 351. Lásd továbbá: függelékben a táblázatokat. 51 Magyar Kisebbségi Kultúrreferátus (Kassa). 52 Dr. E. Rádl: I. m. 93. 53 Dr. E. Rádl: I. m. 134. 54 Deák élete (Ferenczi Zoltán, Budapest, Magyar Tud. Akadémia kiadása. 1904), 172. 55 Gedanken und Erinnerungen von Otto Fürst von Bismarck (Stuttgart, 1898, Cot­ta-Verlag), II. 47.: „In mein Zimmer zurückgekehrt, war ich in der Stimmung, dass mir der Gedanke nahe trat, ob es nicht besser sei, aus dem offenstehenden, vier Stock hohen Fenster zu fallen..." 56 Gedanken und Erinnerungen von Otto Fürst von Bismarck, II. 37. 57 Gedanken ung Erinnerungen von Otto Fürst von Bismarck, II. 38. és folytatólag: „Die Verstimmung, die mein Verhalten mir in militärischen Kreisen eintrug, habe ich als die Wirkung einer militärischen Ressortpolitik Betrachtet, der ich den ents­cheidenden Einfluss auf die Staatspolitik und deren Zukunft nicht einräumen konn­te." 58 És éppen ezért semmi értelme annak, hogy pl. a mai Magyarországot nálunk sokan „Maďarskó"-nak, a régit pedig „Uhorskó"-nak nevezik; mert megváltozhatott ugyan a nemzetiségek egymás közti arányszáma a mai Magyarországban a régihez képest, ám azért pl. a Tolna megyei sváb vagy a szarvasi szlovák ugyanannak nevezi magát ma is, mint a háború előtt. Különben is pl. a francia, angol, olasz nyelv sern ismer ilyen, a magyar nyelvben sem létező mesterkélt megkülönböztetést, és a mai Magyarország is Hongrie, Hungary, Ungheria, mint előbb is volt. 59 Az a kifejezés, hogy „nemzeti" és „állami", nálunk éppen az ellenkező értelemben vétetik, mint Amerikában. Az Amerikai Egyesült Államokban „nemzeti" (na! .onal) az , ami az egész államra vonatkozik, míg „állami" az, ami csak valamelyik részál­lamra nézve áll (pl. New York állam). Míg nálunk pl. „nemzeti" ügy eg)' tisztán cseh ügy, és az „állami" egyformán vonatkozik csehekre és németekre. Lásd F. Rádl: I. m. 125. 60 Dr. E. Rádl: I. m. 126. 61 Dr. Hugo Hassinger: Die Tschechoslovakei, 562. 62 T. G. Masaryk: Das neue Europa , 52. 63 T. G. Masaryk: Uo. 50. 97

Next

/
Oldalképek
Tartalom