Szlovenszkói magyar elbeszélők (Budapest. Franklin-Társulat, 1935)

Szvatkó Pál: A szlovenszkói magyar irodalom

6 maradt a helyén. Amennyire meghatározható és egységes fogalom az erdélyi magyarság, annyira meghatározhatatlan a szlovenszkói. Sokszáz kilo­méter hosszú elnyújtott sáv formájában terül el vékonyan a magyar határ mentén, csaknem rá­tapadt ; nyugati széle sohasem tudja, mit cselek­szik a keleti, s egyáltalán : a nyugati rész mentali­tása nem azonos a keletiével. A nyugatszlovenszkói magyar, aki erős osztrák behatás alatt állott, nem ismerte a keleti magyart, aki intenzívebb és impulzívabb életű, de távolabb áll a nyárspolgária­san tökéletes kultúrától, amit például a pozsonyi polgár képvisel. Heterogén, fej és központ nélküli magyar massza került Szlovenszkóra, — ki hason­líthatja össze az erdélyiek ősi mikrokozmikus magyarságával ? Az önállóságra előbb be kellett rendezkedni. A szellemi elit nem szokta meg, hogy Szlovenszkón maradjon, s amint tehette, átment Budapestre, mint Márai Sándor és a többiek. A beérkezés útját az iró csak ott kereshette, s nehezen történ­hetett meg, ami Erdély esetében sokszor elő­fordult, hogy az író mint beérkezett művész innen, az utódállamból, hódítsa meg nemzetét. Lent, a kultúrélet primitív kivitelezésével kellett kezdeni a munkát, viszont a szlovenszkói magyar a magyarság legnyugatibb részéhez tartozott, s régi, finnyás városi kultúrájával nem elégedhe­tett meg azzal a színvonallal, amit a vidéki kultúr­vitalizmus kezdetben teremteni tudott. A szlo­venszkói középosztály nagy része két és három­nyelvű, s ha nem kaphatott olyat, amit Budapest­től megszokott, a helyi erőlködéseket lemosolyogva német könyvet vett kezébe és az otthonos germán kultúra mértékével mérte a helyi erőlködéseket, így sokáig árfolyamkülönbség mutatkozott a kereslet és a kínálat között, s az elmúlt években gyakran konfliktusra került a sor a szlovenszkói

Next

/
Oldalképek
Tartalom