Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)
Szlovák műfordítások - Andrej Žarnov: Ne tekints hátra, Zúgó évek
Andrej Žarnov Tle tekint* Âéha~ Rohanó percek tűzlángot vernek, üröm, édesség egyet ér. Aki halad, sírokat feled. Ne tekints hátra, ne tekints. Az arc: utadba hullt nap-orca, voltak harcok és lesznek harcok. A teherrel csak menni, menni. Ne tekints hátra, ne tekints. Ég búbja gőzöl a kalap alatt, a szó száraz szalma a tűzre. A mérleg táncol: tedd rá szíved is. Ne tekints hátra, ne tekints. Nehéz harangon ütések érnek. Éj héján a nap csőre tör elő. Ne tekints hátra, ne tekints, hiszen segítség úgyse jő. FORDÍTOTTA: DARVAS JÁNOS. Medrükben a zúgó évek vérbefúlva hömpölyögnek és egy reggel, félve, halkan fölnyergelnek a kölyöknek. Füttyszavával hív a távol, ostoromat elvesztettem, nyílként fut a táltos messze, nem térünk már vissza ketten. A hegyek csak növekedtek, én is nőttem, nem rohant már, de kidőlt a büszke táltos kihullt kezemből a kantár. FORDÍTOTTA : VOZÁRI DEZSŐ.