Közös hazában – Tanulmányok a CSSZSZK magyar nemzetiségű lakosságának politikai, társadalmi, kulturális és gazdasági életéről

Dušek Imre: A csehszlovákiai magyar könyvkiadás két évtizede

rán megjelenő könyvek egyes munkafázisait a szer­kesztéstől egészen a könyv nyomtatásáig közösen végezzük, részben Budapesten, részben nálunk. Kiadói programunkban szerepel, hogy együttműköd­ve magyarországi partnereinkkel számba vesszük a magyar társadalomtudományi irodalom valamennyi legjelentősebb alkotását, amelyet eddig még nem ad­tunk ki szlovák vagy cseh fordításban, s ezeket a nem­zeti és világirodalmi értékként kezelt alkotásokat folyamatosan lefordítjuk és kiadjuk. Szlovák fordítás­ban jelennek meg a vezető politikusok, mint például Kádár János válogatott beszédei, amelyek egy-egy fon­tos korszakot tükröznek a szocializmus építése során. Együttműködési programunk egyik további mozza­nata az, hogy a kölcsönösen Magyarországon és Cseh­szlovákiában rendezett könyvkiállításainkon ébresszük fel az olvasók érdeklődését. Az elmúlt évben a Kossuth Könyvkiadó könyveit mutattuk be hazánkban, azelőtt pedig a mi könyveinket mutatták be Magyarországon. Mindez előmozdítja a növekvő kölcsönös megértést és együttműködést országaink könyvkiadói, könyvter­jesztői és — ami a legfontosabb — olvasói között. Együtt­működésünknek eddig még sok kihasználatlan módja van, mint például a kiadók magyar szerkesztőinek szakmai továbbképzése magyarországi partnereinknél, mely a jövő feladata lesz. * Nem utolsósorban szólni kell még a csehszlovákiai magyar könyvkiadás további műhelyéről a PEDAGÓ­GIAI KÖNYVKIADÓ magyar szerkesztőségéről. Felada­ta, hogy ellássa tankönyvekkel a magyar nyelvű isko­lák valamennyi fokozatát és típusát, a kilencéves alapiskoláktól a gimnáziumokig, a technikumoktól a mezőgazdasági szakközépiskolákig, valamint a szak­mai tanintézetektől az iparitanuló-iskolákig, beleértve az iskolák különböző fokú esti- és levelező tagozatait * 173

Next

/
Oldalképek
Tartalom