Magyar Írás, 1937 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1937-06-01 / 6. szám - Duka Zólyomi Norbert: Világrészek csavargó regény írója

kölest. A menekülést a rendezett, civilizált társadalomból, a komplikált emberek finomkodó lelkivilágából a távoli világrészek és a világten­gerek titkaiba, a primitív lelkiségek megnyrugtatóan vad környékébe. így jelentkezett nem is olyan régen Jack London és így bukkant fel, álnéven és titokba rejtve, B. Traven: a világrészek legújabb csavargó regény írója. Ezen kultúrcsömör jegyében lett a világrészek csavargó regény írója divat, típus és jelkép. A kuitúrmenekülés jel­képe, a minden áron-éndekesiség típusa, ia megcsömörlött közön­cég keresve-keresett divatja, melyről — még inkább Traven több ha­sonló társával kapcsolatban — néha joggal feltehetjük a kérdést, ügyesen leplezett idegjáték vagy komoly művészet-e az alapja? Mert kell, hogy gondolkodóba ejtsen a kérdésnek ilyen megfogal­mazása: Volna-e Travennek és társainak akkor is olyan tömegsikerük, ha történetesen jéghegyek és vadonok, mexikói indiánusok és atavis­­tikuis farkasok helyett a mi öreg és kimerített Európánk eseményeiről írtak volna? A tétel világos: Az igazi művész a legigénytelenebb vagy mondjuk inkább legköznapibb témából is ki tudja bányászni a szép­ség kincseit. — A másik kérdés még egyszerűbb. Hogy lehet az, hogy Traven és társainak sokszor kisméretű és egyszerűbb, de exotikus tör­ténetei nagyobb eredményeket könyveltek él, ha az eredményt a pél­dányszámmal mérjük, mint Weríel, Zweig és Manin monumentális, örök emberi dokumentumai? A kérdés annyival égetőbb lesz, mert nem csak néhány ilyenfajta műről van szó, hanem arról, hogy a regénynek ez az új felfogása úgy szivárgott be a 'regényirodalom egész területére, mint az esővíz a földbe és a nyomán olyan repedések támadtak, melyek a kipróbált régi regényirodalom arculatát mindinkább elváltoztatják. Megszületett a riportregény: félig egységes cselekmény, félig színes riport, érde­kes epizód, vezércikk, közgazdasági és szociológiai elmélkedés. Ha nagyon analizálnék, még Földes Jolán „Halászó macska utcája" cimü regényében és még inkább sikerében, Axel Munthe San Michelei köny­vében is megtaláT'atnók a riportregény ízlés nyomait. Tény, hogy ezek a regények szétesők, egységnélküliek, arányta­lanok és teóriával és elmélkedésekkel tömöttek. B. Traven regényei: Aranyásók, Gyapotszedők, még hírneves Halálhajó és a Fehér Rózsa, mellyel bővebben akarok foglalkozni, sem kivételek. Messze vannak a „Grand román" feszes, monumentális hatásától, mely olyan, hogy az egységes cselekmény emléke még tíz évvel az elolvasása után is úgy él bennünk, mint egy tökéletes 'komipozíciójú plasztikus kép. Olvasás közben a részletek érdekessége megragad, leköt, siettet. Az őszinte, szókimondó megállapítások helyeslésre késztetnek, de ha elkészültünk vele, alaktalan emlékké zsugorodik. Ahogy a cselekmény eltűnik, mert nem volt, úgy a szereplők tipusa is elhalványodik. Traven és társai nem tudnak nekünk olyan kisérlőket adni egész életünkre, mint ahogy Dickens emberei kitörülhetetlenek maradnak, olyanok — ahogy egy­szer Benedek írta — mintha élő ismerőseink volnának. A kultúrcsömör regényeinek élénk példája a Fehér Rózsa. A Condor társaság petróleumiföldjeitől körülvéve terjed a Fehér Ró­zsa ősi, mexikói indiánus telepe. Tulajdonosa dón Hacinto Yaniz idillikus egyetértésben él a 150 telepessel, „apatársaival". így hívják Mexikóban az ilyen telepeken mindazokat, akiknek a tulajdonos volt a keresztapjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom