Magyar Írás, 1936 (5. évfolyam, 1-10. szám)

1936-04-01 / 4. szám - Kritika - Farkas István: Szlovák folyóiratszemle

Kostra, Štefan Krčméry, Kazo Bezek és Emil B. Lukáč eredeti versekkel szerepelnek. Miloslav Slávik Baudelaire egyik versét fordította készséggel. L. N. Zvěřina Chopinovo noc­­turno címen írt Chopin-rajzot, Štefan Gráf „Ukrižovaný" c. novellája Pozsonnyal foglalkozik, Janko Borodáč az élő szó kultúrájáról értekezik, a szemlerovat pedig többek közt a francia írók kongresszusával foglalkozik. A novemberi szám E. B. Lukáč és Ján Rob Poničan eredeti versein kívül M. Slávik francia költői fordításait hozza. Érde­kes J. R. Poničan „Budapešť" c. verse. Michail Sorbul „Mester" c. írását Zuzka Dovaľová fordította románból. Fer ­dinand Gabay „öt apró torok" c. novellája jó írás. Milan Pišut kritikai tanulmánya, VI. Roy Kipling-fordítása és R. Fábry eredeti verse egészíti ki a számot, amely szemlé­jében a román irodalom újdonságaival foglalkozik. Műmel­lékletül a Detva-társaság színes vászonhímzéséről ad képet. A decemberi szám Krčméry Štefan Slovenská noc (szlovák éj) c. érdekes szimbolikus drámai költeményét hozza, amely­ben a költő, Musset, a múzsa és az éj szerepelnek. A mind­jobban felkapott Štefan Gráf „Poézia hľadu" c. novellája ez­úttal értékes. Andrej Žarnov két verset és cikket írt, ver­sekkel szerepelnek még R. Fábry, R. Dilong, Pavel Bunčák, J. Hudec, Andrej Plávka, Miloslav Slávik, míg Lukáč Vozári Dezső egyik versét fordította magyarból. (Ügy látszik, mint­ha viszonzás lenne a Masaryk-akadémia kitüntetéséért.) Ján Poničan Henri Barbusseről ír. A szemlerovat foglalkozik a szovjetírók pozsonyi látogatásával, az országos hivatal mel­lett szervezett irodalmi juryvel. A januári számban Husová Mária, Ľudmila Križanová. La­dislav Hohoš eredeti versei mellett Krčméry pompás Ády­­fordítását látjuk, ezúttal ,,A szivárvány halálát". Margita Fi­­guli „Relief" c. írása egyik jó novellája a tehetséges írónő­nek. Kevésbbé sikerült Hana Gregorová írása. Emil Lukáč fordítása mellett még Rudo Brtáň kritikája Andrej Kostolný és Gejza Vámos cikkei az értékesebbek. A januári szám nem ad műmellékletet. A februári szám az elhúnyt Vladimír Roy versét közli, aki­nek emlékét Jesenký Janko is versben örökíti meg. Roy egyik, a szimbolizmusról írt cikke és Poe-fordítása mellett Lukáč is Roy-verset ír, valamint közli Roy hozzá intézett egy pár levelét, amelyben az elhúnyt költő Lukáčot pályája kez­detén szeretettel tanítgatta. Maria Kočánová egyszerű írása mellett Vladimír Klimeš, Michal Drábik, M. Dedinský, Ľudmila Križanová, D. M. Prachárová, VI. Reisel és M. Slávik verseit találjuk. A versek gondos válogatása Lukáč hozzáértését dí-

Next

/
Oldalképek
Tartalom